| The investments of the Peacebuilding Fund in 2013 rose to $86.7 million, a significant increase over the previous year. | В 2013 году объем инвестиций Фонда миростроительства увеличился до 86,7 млн. долл. США, что значительно превышает уровень предыдущего года. |
| The Peacebuilding Fund business plan 2011-2013 established a target of allocating $100 million annually. | В плане работы Фонда миростроительства на 2011 - 2013 годы поставлена цель выделения ассигнований в объеме 100 млн. долл. США в год. |
| In 2013, $86.7 million were allocated to 14 countries (see table 1). | Между тем в 2013 году были выделены ассигнования в объеме 86,7 млн. долл. США, которые предназначались для 14 стран (см. таблицу 1). |
| Donors contributed $40.8 million in 2013 (see figure below). | В 2013 году сумма донорских взносов составила 40,8 млн. долл. США (см. диаграмму 1). |
| The air transportation budget proposal for 2014/15 takes into consideration the ensuing $3.1 million dollars in efficiency measures. | Бюджетное предложение по статье воздушного транспорта на 2014/15 год учитывает связанную с этим сумму в размере 3,1 млн. долл. США на принятие мер повышения эффективности. |
| In accordance with that resolution, the initial level of the Fund was set at $150 million. | В соответствии с этой резолюцией первоначальный объем средств Фонда был установлен на уровне 150 млн. долл. США. |
| The worldwide auto liability policy has a limit of $2 million per occurrence. | Лимит международного страхового покрытия владельцев автотранспортных средств составляет 2 млн. долл. США на каждый страховой случай. |
| In 2013, Malaysia invested $29 million for infrastructural development for the benefit of indigenous peoples. | В 2013 году Малайзия инвестировала 29 млн. долл. США на развитие инфраструктуры для коренных народов. |
| The case relates to 10 agreements between OCHA and an implementing partner, valued at approximately $3.6 million. | Это дело касается 10 соглашений между УКГВ и партнером-исполнителем на сумму примерно 3,6 млн. долл. США. |
| The land degradation focal area was allocated $431 million. | Так, на цели борьбы с деградацией земель было выделено 431 млн. долл. США. |
| The G20 has committed more than $500 million to support the winners of the Challenge. | На поддержку победителей этого конкурса Группа двадцати выделила более 500 млн. долл. США. |
| Its Africa Renewable Energy Fund was ramped up to $100 million by February 2014. | К февралю 2014 года объем средств на счетах его Африканского фонда возобновляемых источников энергии был увеличен до 100 млн. долл. США. |
| This represents an increase of $600 million from the previous year. | Это на 600 млн. долл. США больше, чем в прошлом году. |
| United Nations Peacebuilding Fund support to 15 African countries during the review period amounted to about $50 million. | Объем помощи, предоставленной в течение рассматриваемого периода Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций 15 африканским странам, составил около 50 млн. долл. США. |
| Taking into account the reserves, a total of $419 million cash is currently available. | С учетом резервов общая сумма имеющейся денежной наличности составляет в настоящее время 419 млн. долл. США. |
| The total cost would then be $94 million. | В этом случае общие расходы составят 94 млн. долл. США. |
| Some $11.9 million of this cost could be avoided if the stacks did not have to move. | Примерно 11,9 млн. долл. США из вышеупомянутых расходов можно избежать, если не придется передвигать стеллажи. |
| The cost of the moderate version would then be revised to $13 million. | В этом случае расходы на умеренный вариант сократятся до 13 млн. долл. США. |
| The costs were estimated to amount to $44 million. | Сметные расходы составляют 44 млн. долл. США. |
| The United Nations Ebola Response Multi-Partner Trust Fund has received approximately $121 million in commitments and pledges. | Многосторонний партнерский целевой фонд Организации Объединенных Наций для реагирования на Эболу получил примерно 121 млн. долл. США в виде обязательств и объявленных взносов. |
| The remainder reflects the funding of the excess of expenditure over income of some $500 million funded from reserves. | Остальная часть отражает финансирование превышения расходов над поступлениями и сумму приблизительно в 500 млн. долл. США, профинансированную из резервов. |
| The level of the Working Capital Fund stood at $150 million as authorized by General Assembly resolution in 60/283. | Объем Фонда оборотных средств, утвержденный в резолюции 60/283 Генеральной Ассамблеи, составлял 150 млн. долл. США. |
| The estimated cost of $100 million was funded entirely by contributions from the host country. | Сметные расходы в объеме 100 млн. долл. США были покрыты полностью за счет взносов страны пребывания. |
| The firm was paid $1.02 million in 2013/14. | В 2013/14 году ей было выплачено 1,02 млн. долл. США. |
| The total amount of the discounts lost by these two missions alone was more than $1.53 million. | Общая сумма скидок, недополученных только этими двумя миссиями, составляет более 1,53 млн. долл. США. |