| UNHCR analysis revealed that 74 projects had qualified opinions, with a total financial impact of $3.84 million. | Проведенный УВКБ анализ показал, что по 74 проектам были вынесены заключения с оговорками, в результате чего общие финансовые последствия составили 3,84 млн. долл. США. |
| An impairment loss of $2.3 million was recognized during 2013, linked primarily to motor vehicles. | В 2013 году были учтены убытки от обесценения на сумму 2,3 млн. долл. США, что главным образом было связано с автотранспортными средствами. |
| The initial budget approved by the Executive Committee for 2013 amounted to $3,418.6 million. | Размер первоначального бюджета, утвержденного Исполнительным комитетом на 2013 год, составлял 3418,6 млн. долл. США. |
| Proceeds from the disposal in 2014 are estimated to be $9 million. | По оценкам, в 2014 году от их реализации будет получено 9 млн. долл. США. |
| Payments by UNHCR in 2014 for repatriation benefits are estimated to be $6.2 million. | Выплаты, которые будут произведены в 2014 году в связи с репатриацией, оцениваются в 6,2 млн. долл. США. |
| Contributions due in 2014 are expected to be $87.9 million. | Предполагаемые взносы на 2014 год составляют 87,9 млн. долл. США. |
| Furthermore, there are 14 unresolved third-party claims against UNHCR amounting to $10.1 million. | Кроме того, насчитывается 14 неудовлетворенных требований третьих сторон к УВКБ на сумму 10,1 млн. долл. США. |
| Other liabilities include $166.2 million relating to future years' commitments. | Прочие обязательства включают обязательства на будущие годы на сумму 166,2 млн. долл. США. |
| During the biennium ended 31 December 2013, UNEP received $5.808 million in voluntary contributions in kind. | В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2013 года, ЮНЕП получила добровольные взносы натурой на сумму 5,808 млн. долл. США. |
| The most visible increase concerned activities funded by earmarked resources, with co-financing activity expenses increasing by $62.9 million. | Наиболее заметное увеличение произошло по линии деятельности, финансируемой из целевых ресурсов, причем расходы по линии совместного финансирования выросли на 62,9 млн. долл. США. |
| From the programmable fund balance an amount of $6.1 million cash is available for reprogramming in 2014. | Из этого остатка средств, подлежащих распределению по программам, 6,1 млн. долл. США - это денежные средства, которые могут использоваться на цели осуществления программ в 2014 году. |
| A further $37.6 million was attributed to a private endowment fund. | Еще 37,6 млн. долл. США были выделены в частный доверительный фонд. |
| Of this amount, $655.9 million represents donors' contributions to co-financing activities to be implemented by UNFPA in future years. | Из этой суммы 655,9 млн. долл. США представляли собой взносы доноров на совместное финансирование мероприятий, которые будут осуществляться ЮНФПА в будущие годы. |
| The value of outstanding commitments for capital purchases as at 31 December 2013 is $1.3 million. | Объем непогашенных обязательств по приобретению капитальных средств составлял по состоянию на 31 декабря 2013 года 1,3 млн. долл. США. |
| The budget allocated to the Ministry of Tourism Development and Transport for 2013/14 was approximately $27 million. | Бюджетные ассигнования министерству туризма и транспорта в 2013/14 году составляли около 27 млн. долл. США. |
| For 2013/14, the budget of the Ministry of Environment and Planning is approximately $27.5 million. | Министерству охраны окружающей среды и планирования на 2013/14 год было выделено порядка 27,5 млн. долл. США. |
| In April 2013, President Obama indicated that the United States budget included $2.5 million for yet another plebiscite. | В апреле 2013 года президент Обама отметил, что в бюджете Соединенных Штатов предусмотрено 2,5 млн. долл. США на проведение еще одного плебисцита. |
| Notes the reduction of $2.5 million for Mali; | принимает к сведению сокращение бюджета программы для Мали на 2,5 млн. долл. США; |
| On that occasion, the State of Qatar had donated $10 million to the World Heritage Fund on an emergency basis. | По этому случаю Государство Катар пожертвовало 10 млн. долл. США в Фонд всемирного наследия на чрезвычайной основе. |
| The funding resources are allocated as follows: $9.0 million for executive direction and management, $165.5 million for the UNEP programme of work, $6.4 million for Fund programme reserve and $10.1 million for programme support. | Финансовые ресурсы были распределены следующим образом: 9,0 млн. долл. США на руководство и управление, 165,5 млн. долл. США на программу работы, 6,4 млн. долл. США на резерв программы Фонда и 10,1 млн. долл. США на вспомогательное обслуживание программы. |
| His Government had provided $2 million in humanitarian assistance for relief, rehabilitation and community-building measures in Rakhine State. | Его правительство предоставило гуманитарную помощь в размере 2 млн. долл. США в целях принятия мер гуманитарного характера, реабилитации и общинного строительства в штате Ракхайн. |
| Donors contributed $40.8 million in 2013, with contributions made by 18 Member States. | В 2013 году доноры внесли в Фонд 40,8 млн. долл. США, включая взносы, поступившие от 18 государств-членов. |
| Private sector supporters collectively donated $191 million to the Office, a 46 per cent increase over 2012. | Сторонники из частного сектора в совокупности пожертвовали Управлению 191 млн. долл. США, т.е. на 46% больше, чем в 2012 году. |
| India has contributed $1 million to the Nuclear Security Fund of the International Atomic Energy Agency for 2012-2013. | Индия внесла взнос в размере 1 млн. долл. США на деятельность Фонда ядерной безопасности Международного агентства по атомной энергии в 2012 - 2013 годах. |
| During the biennium, the Central Emergency Response Fund received $806 million in contributions. | В двухгодичном периоде поступления Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации составили 806 млн. долл. США. |