Many of the subprojects (with initial fees of SWF 2.8 million, or $2.2 million) have been abandoned or assigned to other suppliers. |
Многие из субпроектов (с первоначальным вознаграждением в размере 2,8 млн. швейцарских франков, или 2,2 млн. долл. США) были отменены или переданы другим поставщикам. |
The United Nations Foundation agreed to provide $5 million for each $10 million from the Global Alliance for Vaccines and Immunization over a five-year period beginning in 2005. |
Фонд Организации Объединенных Наций согласился в течение пятилетнего периода, начинающегося в 2005 году, выделять по 5 млн. долл. США на каждые 10 млн. долл. США, полученные от Глобального альянса по проблемам вакцинации и иммунизации. |
Of the US$ 16.2 million requested in the urgent appeal launched by the United Nations in May 2005 to cover basic essential needs, only $3.8 million had been received. |
Из 16,2 млн. долл. США, запрошенных в качестве срочной помощи Организацией Объединенных Наций в мае 2005 года для покрытия базовых потребностей в продовольствии, получено всего лишь 3,8 млн. долл. США. |
UNRWA has set its regular budget for 2006 and 2007 at $489 million and $506 million respectively. |
БАПОР установило свой регулярный бюджет на 2006 и 2007 годы соответственно на уровне примерно 489 млн. долл. США и 506 млн. долл. США. |
Cumulative donor commitments to UNCTAD projects between 2001-2004 have amounted to $2.2 million to date, of which over $1.5 million has been spent. |
На сегодняшний день совокупные объявленные донорами взносы на реализацию проектов ЮНКТАД за период с 2001 по 2004 год составили 2,2 млн. долл. США, из которых более 1,5 млн. долл. США уже освоены. |
As for the International Tribunals, the situation had shown some improvement, although it remained critical; the amount of unpaid contributions had dropped from $88 million in 2003 to $80 million in 2004. |
Что касается международных уголовных трибуналов, то их положение несколько улучшилось, хотя оно остается неблагоприятным, так как задолженность по взносам, которая в 2003 году составляла 88 млн. долл. США, в 2004 году уменьшилась всего лишь до уровня 80 млн. долл. США. |
Bangladesh was concerned that the amount owed to it - $46 million - remained the highest, although it had declined in comparison with 2003, when it had been about $69 million. |
Бангладеш, со своей стороны, обеспокоена тем фактом, что ей по-прежнему причитается крупная сумма в размере около 46 млн. долл. США, хотя по сравнению с 2003 годом, когда аналогичный показатель составлял 69 млн. долл. США, ее положение несколько улучшилось. |
Outstanding assessed contributions to the two Tribunals amounted to $80 million and unpaid peacekeeping assessments amounted to $2,540 million. |
Сумма задолженности по взносам в бюджеты двух трибуналов достигла 80 млн. долл. США, а задолженность по операциям по поддержанию мира составляет 2054 млн. долл. США. |
The net cash available amounted to $7.2 million and uncollected assessments and other receivables amounted to $37.7 million. |
Объем имеющейся денежной наличности (нетто) составляет 7,2 млн. долл. США, а не поступившие взносы и прочая дебиторская задолженность - 37,7 млн. долл. США. |
There was an unencumbered balance of $2.7 million resulting from expenditures of $38.8 million. |
Имеется неизрасходованный остаток средств в размере 2,7 млн. долл. США, образовавшийся в результате расходов в объеме 38,8 млн. долл. США. |
For 2005-2006, it decided to pay an additional $15 million to the Fund, and the first instalment - $5 million - has already been transferred. |
Принято решение о внесении в 2005 - 2006 годах еще одного, дополнительного взноса в Целевой фонд Инициативы в размере 15 млн. долл. США, 5 миллионов из которых уже перечислены. |
However, during the same period, extra-budgetary resources dropped by almost $1 million, and in-kind contributions also fell by around $0.4 million. |
Однако за тот же период времени объем внебюджетных ресурсов уменьшился почти на 1 млн. долл. США, а стоимость взносов натурой также сократилась примерно на 0,4 млн. долл. США. |
The 2005 Budget envisaged revenues of $217 million and recurrent expenditure of $188 million. |
В бюджете на 2005 год предусмотрены поступления в размере 217 млн. долл. США и текущие расходы в размере 188 млн. долл. США. |
Approximately $25 million were expected to be funded from revenue and $15 million through loans. |
Примерно 25 млн. долл. США предполагалось финансировать по линии поступлений, а 15 млн. долл. США - по линии кредитования. |
The 2005 Budget projected a $10 million decrease in Government spending and envisaged a surplus of $20 million. |
В бюджете на 2005 год прогнозировались сокращение на 10 млн. долл. США объема государственных расходов и профицит бюджета в размере 20 млн. долл. США. |
Government revenue for the same period was revised upward from $650 million to an estimated $666 million. |
Объем государственных доходов на тот же период был пересмотрен в сторону увеличения с 650 млн. долл. США до 666 млн. долл. США. |
The Governor's main objection to the budget was the Legislature revenue estimate of $447 million, which he considered to be inflated by $37 million. |
Основное возражение вызвала у губернатора представленная Законодательным собранием смета доходов в размере 447 млн. долл. США, которая, по его мнению, была завышена на 37 млн. долл. США. |
An estimated $12 million to $14 million in annual funding is expected for Guam. |
Предполагается, что Гуам будет ежегодно получать от 12 до 14 млн. долл. США. |
In Hawaii, the total value from industrial longliners was $47.4 million in 1999, a decline from $53.4 million in 1993. |
В 1999 году на Гавайских островах общий объем продукции промышленных судов ярусного лова составил 47,4 млн. долл. США, т.е. меньше, чем в 1993 году, когда он составлял 53,4 млн. долл. США28. |
The U.S. government subsidizes $14 million of the annual $18 million payment. |
Правительство Соединенных Штатов субсидирует 14 млн. долл. США из общегодового объема выплат в размере 18 млн. долл. США44. |
As 2004 expenditures were estimated at US$ 1,062 million, the projected carry-over into 2005 was US$ 74 million. |
Поскольку смета расходов в 2004 году составляла 1062 млрд. долл. США, то прогнозируемый перенос на 2005 год равняется 74 млн. долл. США. |
US$ 39.3 million was received from the United Nations Regular Budget and US$ 16.1 million was provided for Junior Professional Officers (JPOs). |
Из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций было получено 39,3 млн. долл. США, и 16,1 млн. долл. США предоставлено на финансирование младших сотрудников категории специалистов (МСС). |
A number of studies have shown that United States firms lose a total of US$ 565 million for every million tourists from the United States who are not allowed to visit Cuba. |
Результаты целого ряда проведенных исследований свидетельствуют о том, что американские компании недополучают 565 млн. долл. США с каждого миллиона американских туристов, которые не могут совершать поездки на Кубу. |
Considering that an estimated 1.8 million travellers from the United States could have visited Cuba in 2005, this means that the prohibition has cost United States companies US$ 996 million. |
Если учесть, что потенциально в 2005 году на Кубе могли бы побывать 1,8 миллиона жителей Соединенных Штатов, американские компании в силу этого запрета лишились потенциального дохода в размере 996 млн. долл. США. |
To really improve the deteriorated system, it was estimated that an additional $400 million to $600 million was needed. |
Для реального улучшения состояния устаревшей системы требуется, по оценкам, еще 400 - 600 млн. долл. США. |