| The reduced level of combat resulted in fewer hospitalizations and fewer medical evacuations ($12.9 million). | Снижение интенсивности боевых действий привело к уменьшению числа госпитализаций и медицинских эвакуаций (12,9 млн. долл. США). |
| The decreased requirements for national staff ($0.4 million) were mainly attributable to the depreciation of the Moroccan dirham. | Более низкие потребности в расходах на национальных сотрудников (0,4 млн. долл. США) прежде всего обусловлены снижением курса марокканского дирхама. |
| Consequently, the net increase under the expenditure sections amounts to $173.2 million. | Следовательно, чистое увеличение по разделам расходов составляет 173,2 млн. долл. США. |
| Under the provisions of resolution 66/249, total commitments of $23.3 million have been exercised. | В соответствии с положениями резолюции 66/249 были приняты обязательства на общую сумму в 23,3 млн. долл. США. |
| It is estimated that the full amount of $14 million in subvention would be utilized. | Предполагается, что вся сумма субсидии в размере 14 млн. долл. США будет использована. |
| This reduces estimated requirements in 2013/14 by approximately $56 million across numerous categories. | В результате объем предполагаемых потребностей в 2013/14 году сокращается приблизительно на 56 млн. долл. США, и это сокращение охватывает многие категории; |
| The standard funding model estimates requirements of $10 million for the first year of a mission of this size. | На основе стандартной модели финансирования потребности в ресурсах в первый год функционирования миссии такого размера оцениваются в 10 млн. долл. США. |
| As a result of the above adjustments, the overall recosting provision amounts to $158.0 million. | С учетом изложенных выше корректировок общая сумма пересчета составляет 158,0 млн. долл. США. |
| 16.131 Extrabudgetary resources estimated at $2.5 million will complement regular budget resources in the implementation of the subprogramme. | 16.131 Ресурсы, выделяемые на осуществление данной подпрограммы из регулярного бюджета, будут дополняться внебюджетными ресурсами на сумму примерно 2,5 млн. долл. США. |
| In 2012, approximately $3.3 million was received to implement national and regional activities under the seven subprogrammes from extrabudgetary resources. | В 2012 году для реализации национальных и региональных мероприятий в рамках семи подпрограмм из внебюджетных источников было получено около 3,3 млн. долл. США. |
| The overall recosting provision contained in the budget proposal amounts to $158 million. | Общая сумма пересчета, указанная в предлагаемом бюджете, составляет 158 млн. долл. США. |
| Funds amounting to $5.37 million had been approved for that purpose by donors. | В этих целях доноры утвердили средства в объеме 5,37 млн. долл. США. |
| The Committee notes that the limited budgetary discretion of $20 million has never been fully utilized. | Комитет отмечает, что ограниченные бюджетные полномочия на принятие обязательств на сумму до 20 млн. долл. США никогда не использовались в полном объеме. |
| This brings the total approved since March 2012 to $400 million. | Таким образом, общая сумма утвержденных с марта 2012 года проектов достигла 400 млн. долл. США. |
| Member States and the private sector contributed $427 million in pledges and contributions to the Central Emergency Response Fund. | Государств-члены и частный сектор внесли в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации 427 млн. долл. США в виде обязательств и взносов. |
| The second round in 2012 disbursed $54.7 million to eight countries. | В рамках второго транша в 2012 году восьми странам были выделены средства в размере 54,7 млн. долл. США. |
| The latter category includes contributions by UNICEF national committees (estimated to be $939 million). | К последней категории относятся национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ, взносы которых, согласно оценкам, составили 939 млн. долл. США. |
| The budget allocated to the Ministry of Business Development and Tourism for 2012/13 was approximately $38.5 million. | Для финансирования деятельности министерства развития предпринимательства и туризма в бюджете на 2012/13 год были заложены ассигнования в размере приблизительно 38,5 млн. долл. США. |
| To date, only $700 million have been secured. | На данный момент выделена сумма в размере 700 млн. долл. США. |
| As at December 2012, approximately $1.7 million were available to the Fund. | По состоянию на декабрь 2012 года объем средств Фонда составлял приблизительно 1,7 млн. долл. США. |
| The eight cases involved expenditures amounting to $97.1 million. | Эти восемь закупок были сопряжены с расходами на общую сумму в 97,1 млн. долл. США. |
| The $0.49 million was left unspent at the end of 2011/12. | По состоянию на конец 2011/12 года указанная сумма в размере 0,49 млн. долл. США осталась неизрасходованной. |
| Therefore, $40.5 million is available for funding of replenishment in the next period. | Таким образом, для пополнения запасов в следующем периоде имеются средства в размере 40,5 млн. долл. США. |
| At Headquarters, refunds amounted to $3 million in 2011. | В Центральных учреждениях суммы полученного возмещения составили в 2011 году 3 млн. долл. США. |
| The expected revenue from the use of cards provided by the contractor is $3.6 million in the five-year period. | Ожидаемые поступления от использования карточек, предоставляемых подрядчиком, составляют 3,6 млн. долл. США за пятилетний период. |