| WDF will be mobilizing its own resources; initial capital of 500 million Tanzanian shillings (equivalent to US$ 1 million) was approved by Parliament in the June-August 1993 budget session. | ФРЖ будет самостоятельно заниматься мобилизацией своих ресурсов; в июне-августе 1993 года на своей сессии, посвященной рассмотрению бюджета, парламент утвердил первоначальный капитал Фонда в размере 500 млн. танзанийских шиллингов, что соответствует 1 млн. долларов США. |
| The region's wood energy activities pay an estimated $46 million in state and local taxes and $355 million in federal taxes annually. | Осуществляемая в данном регионе деятельность по производству энергии на основе древесины обеспечивает ежегодные налоговые поступления в бюджет штатов и местные бюджеты в объеме примерно 46 млн. долл. США, а также налоговые поступления в федеральный бюджет в объеме 355 млн. долл. США. |
| Asia received co-financing of $20 million while Europe and the Commonwealth of Independent States had cost-sharing income for national and regional programmes amounting to some $10 million. | По линии совместного финансирования Азия получила 20 млн. долл. США, в то время как Европа и Содружество Независимых Государств получили около 10 млн. долл. США по линии распределения затрат на национальные и региональные программы. |
| Accordingly, programme delivery under national execution continued to grow, with expenditure of $588 million in 1995, an increase of $41 million or 7 per cent from 1994 levels. | В соответствии с этим расходы на осуществление программ по линии национального исполнения продолжали возрастать, составив 588 млн. долл. США в 1995 году, что на 41 млн. долл. США, или 7 процентов, выше уровня 1994 года. |
| On the liabilities side, accounts payable remained stable at $130 million, compared to $129 million in 1994. | Что касается пассивов, то сумма кредиторской задолженности оставалась на прежнем уровне - 130 млн. долл. США, по сравнению со 129 млн. долл. США в 1994 году. |
| The total increase in TRACs resulting from these changes and corrections amounts to $37.98 million (of which $22.79 million concerns line 1.1.1). | Общий объем увеличения ПРОФ, связанный с этими изменениями и корректировками, составляет 37,98 млн. долл. США (из которых 22,79 млн. долл. США - по статье 1.1.1). |
| The projected totals expected for 1997 and 1998 are $35 million and $37 million respectively (see figure 4). | Общая сумма взносов в 1997 году и в 1998 году прогнозируется на уровне 35 млн. долл. США и 37 млн. долл. США соответственно (см. рис. 4). |
| When President Alberto Fujimori announced the programme, he said that the World Bank would grant Peru a $144 million loan and that the remaining $156 million would be paid by the Treasury. | Президент Альберто Фухимори, объявляя о начале осуществления этой программы, отметил, что по линии Всемирного банка будет выделен кредит в размере 144 млн. долл. США, при этом остальные 156 млн. долл. США будут выделены из государственной казны. |
| It has asked the Legislative Assembly for an increase from $12 million for 1993 to $33 million for 1994. | Оно обратилось к Законодательному собранию с просьбой об увеличении выделяемых ей бюджетных средств с 12 млн. долл. США в 1993 году до 33 млн. долл. США в 1994 году. |
| The decrease is due mainly to delays in the deployment of civilian personnel ($4.4 million) and reduced requirements for air operations ($1.3 million). | Это сокращение обусловлено в основном задержками с размещением гражданского персонала (4,4 млн. долл. США) и уменьшением потребностей по статье воздушного транспорта (1,3 млн. долл. США). |
| Under this scenario, LDC exports decline by $265 million while food import bills rise by $292 million. | Согласно этому сценарию, экспорт НРС снизится на 265 млн. долл. США, а стоимость их импорта продовольствия увеличится на 292 млн. долл. США. |
| The total budget for the Operations Branch increases from $4.2 million to 4.6 million, or 7.5 per cent. | Общий размер бюджета Сектора операций возрос с 4,2 млн. долл. США до 4,6 млн. долл. США, или на 7,5 процента. |
| The financial investment of PSD in these projects at 1 November 1999 was $1.4 million, and gross proceeds from these initiatives are projected at $7.0 million. | Финансовый вклад ПОР в эти проекты по состоянию на 1 ноября 1999 года составил 1,4 млн. долл. США, при этом валовые поступления от осуществления этих инициатив прогнозируются на уровне 7,0 млн. долл. США. |
| On that basis, UNDCP projects that total expenditure for the biennium 2000-2001 will reach $125 million, or 80 per cent of the proposed budget of $157 million. | Опираясь на эти данные, ЮНДКП предполагает, что общий объем расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов составит 125 млн. долл. США, или 80 процентов от предлагаемого бюджета в размере 157 млн. долларов США. |
| The proposed programme budget of $157 million has been derived from a total pipeline of projects of $320 million. | Предлагаемый бюджет по программам в объеме 157 млн. долл. США разработан с учетом объема общего портфеля разрабатываемых проектов, составляющего 320 млн. долларов США. |
| The second phase will cost an estimated $33 million, including a cost-sharing contribution of $30.5 million provided by the Government of Brazil. | Стоимость второго этапа оценивается в ЗЗ млн. долл. США, из которых правительство Бразилии предоставило 30,5 млн. долларов в рамках совместного несения расходов. |
| An example is Zambia, where average annual spending on education amounted to $82 million between 1993-1996 compared to some $335 million per year in debt payments. | Примером тому является Замбия, где за период 1993-1996 годов средние ежегодные затраты на образование составили 82 млн. долл. США по сравнению с 335 млн. долл. США в год, которые страна выплачивает в счет погашения задолженности. |
| This is an increase over the 1999 latest estimates of 7 million in sales volume and $10.3 million in gross proceeds. | Это больше последних оценочных данных за 1999 год на 7 млн. долл. США по объему продаж и на 10,3 млн. долл. США по объему валовых поступлений. |
| That aid will be tripled to 75 million krónur, equal to $1.2 million. | Эта помощь будет утроена до 75 млн. крон, что равно 1,2 млн. долл. США. |
| There had already been a decline in voluntary contributions to the Industrial Development Fund (IDF), and funds for technical cooperation were insufficient to finance the integrated programmes, which were valued at over $50 million, compared with available resources of some $5 million. | Добровольные взносы в Фонд промышленного развития (ФПР) уже сокраща-ются, а средств на цели технического сотрудничества недостаточно для финансирования комплексных про-грамм, оцениваемых в размере свыше 50 млн. долл. США, в то время как имеющиеся ресурсы составляют около 5 млн.долл.США. |
| It was thus regrettable that the recommendations of the open-ended discussion group on timely payment of assessed contributions had generated a mere $3.4 million out of the $30 million outstanding. | В этой связи вызывает сожаление тот факт, что рекомендации дискуссионной группы откры-того состава по своевременной уплате начисленных взносов обеспечили поступление лишь 3,4 млн. долл. США из общей суммы задолженности, составляющей 30 млн. долл. США. |
| It proposed to increase its voluntary contribution for 1999 from $1 million to $1.2 million and urged other Member States likewise to consider increasing their voluntary contributions. | Она предлагает увеличить свой добровольный взнос за 1999 год с 1 млн. до 1,2 млн. долл. США и настоятельно призывает другие государства-члены последовать ее примеру и рассмот-реть возможность увеличения своих добровольных взносов. |
| The total amount of funding - including miscellaneous income - needed for administrative costs, technical expertise and investment purposes, would therefore be around $ million in 2006 and $ million in 2007. | Таким образом, общий объем финансирования, включая прочие поступления, необходимого для покрытия административных расходов, оплаты услуг технических специалистов и инвестиций, должен составить около 49 млн. долл. США в 2006 году и 63 млн. долл. США в 2007 году. |
| The Secretary-General reported in April 2005 that the latest cost estimate for UNDC-5 was $552 million, plus an additional $17 million contingency as suggested by the United Nations programme manager. | В апреле 2005 года Генеральный секретарь сообщил, что последняя смета расходов на строительство здания UNDC-5 составляет 552 млн. долл. США плюс дополнительно 17 млн. долл. США в качестве резерва на непредвиденные расходы, предложенного руководителем программы Организации Объединенных Наций. |
| The UNDP Trust Fund to Combat Desertification and Drought set up in 1994 has so far mobilized over $15 million, of which $14.5 million has been allocated to Africa. | Кроме того, созданный в 1994 году Целевой фонд ПРООН для борьбы с опустыниванием и засухой собрал в общей сложности более 15 млн. долл. США, из которых 14,5 млн. долл. США были переданы африканским странам. |