The not-to-exceed amount was increased by more than 600 per cent, from $0.4 million to $2.8 million, only two months after the original contract was signed. |
Спустя всего два месяца после подписания первоначального контракта максимально допустимая сумма была увеличена более чем на 600 процентов (с 0,4 млн. долл. США до 2,8 млн. долл. США). |
For the period under review, the total budget appropriation for rations was $339 million, while expenditures amounted to $309 million. |
В отчетный период совокупный объем бюджетных ассигнований на обеспечение продовольственного снабжения составил 339 млн. долл. США, а фактические расходы - 309 млн. долл. США. |
The Peacebuilding Fund business plan 2011-2013 established the target of allocating $100 million per year to a maximum of 20 active countries, while raising $100 million in annual contributions. |
В плане деятельности Фонда миростроительства на 2011 - 2013 годы определена цель ассигнования 100 млн. долл. США в год максимум 20 активным странам и обеспечения получения ежегодного объема взносов в размере 100 млн. долл. США. |
In 2011, a record $99 million was allocated to countries, while donors contributed $66.7 million. |
В 2011 года странам была предоставлена рекордная сумма в размере 99 млн. долл. США, а доноры внесли 66,7 млн. долл. США. |
The cost of staff, contractual services and software licence costs are preliminarily estimated to range between approximately $25 million and $30 million annually. |
Расходы по персоналу и услугам по контрактам и лицензиям на программное обеспечение предварительно оцениваются примерно в 25 - 30 млн. долл. США в год. |
Of that amount, $25.1 million related to the 2011/12 financial period and $5.9 million to the 2012/13 period. |
Из этой суммы 25,1 млн. долл. США относится к 2011/12 финансовому году, а 5,9 млн. долл. США - к 2012/13 финансовому году. |
Of the total support account budget of $26.84 million, $19.83 million (73.9 per cent) was utilized, owing primarily to vacancies. |
Из общего объема бюджета вспомогательного счета в размере 26,84 млн. долл. США было освоено 19,83 млн. долл. США (73,9 процента), главным образом по причине наличия вакантных должностей. |
Heavy investment in private sector fund-raising had increased support from $22 million in 2003 to an expected $170 million in 2013. |
Значительные усилия по мобилизации средств в частном секторе позволили увеличить поддержку с 22 млн. долл. США в 2003 году до, по оценкам, 170 млн. долл. США в 2013 году. |
The United States was proud to be the largest bilateral donor to UNRWA, contributing more than $233 million in 2012, including $125 million to the Agency's core budget. |
Соединенные Штаты гордятся тем, что они являются крупнейшим действующим на двусторонней основе донором БАПОР, предоставив Агентству в 2012 году более 233 млн. долл. США, из которых 125 млн. долл. США составляют взносы в основной бюджет Агентства. |
Cumulative associated costs for 2008 to 2013 inclusive were projected to total $141.4 million, while the cost of the secondary data centre was $15 million. |
Предполагается, что совокупная сумма сопутствующих расходов за период с 2008 по 2013 год включительно составит 141,4 млн. долл. США, а расходы на дублирующий центр хранения и обработки данных - 15 млн. долл. США. |
The Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve resource requirements for the strategic heritage plan for 2014 in an amount of SwF 16.6 million, or $17.7 million. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить потребности в ресурсах для осуществления стратегического плана сохранения наследия на 2014 год в размере 16,6 млн. швейцарских франков, или 17,7 млн. долл. США. |
Income projections for the biennium 2012-2013 had remained at $60.4 million and $283 million for non-earmarked and earmarked income respectively. |
Прогнозы поступлений на двухгодичный период 2012 - 2013 годов остаются на уровне 60,4 млн. долл. США и 283 млн. долл. США для нецелевых и целевых поступлений соответственно. |
Provisional figures for multilateral assistance originating with the United Nations system show a continued decrease, from $36 million in 2009 to $20 million in 2010. |
Предварительные данные об объеме многосторонней помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций, указывают на ее продолжающееся сокращение с 36 млн. долл. США в 2009 году до 20 млн. долл. США в 2010 году. |
The organization has grown substantially from revenues of $27.6 million in 2007 to $32.1 million in 2011. |
Доходы организации существенно возросли с 27,6 млн. долл. США в 2007 году до 32,1 млн. долл. США в 2011 году. |
The total amount paid by Government to old-age pensioners was $220 million in 2010, compared to $116.2 million in 2004/2005. |
Общий размер пенсий по старости, выплаченных государством в 2010 году, составил 220 млн. долл. США, в то время как в 2004/2005 году эта сумма равнялась 116,2 млн. долл. США. |
This included $123 million against funding requirements of $283 million to address the needs of children and women in the Horn of Africa affected by drought and famine. |
К ним относятся 123 млн. долл. США в сравнении с требованиями финансирования в размере 283 млн. долл. США, которые были направлены на удовлетворение нужд детей и женщин в районе Африканского Рога, пострадавших от засухи и голода. |
The average payment in 2011 amounted to about $5 million, though as much as $10 million was paid for the release of a single tanker. |
В 2011 году средний размер выкупа составлял около 5 млн. долл. США, хотя за выкуп одного из танкеров было выплачено 10 млн. долларов США. |
Of the $4.4 million, $3 million or 68 per cent pertain to one project in Afghanistan. |
Из 4,4 млн. долл. США 3 млн. долл. США, или 68 процентов, приходятся на один проект в Афганистане. |
Net expenditures incurred on special purpose activities equaled $50 million, an increase of 14 per cent from $43 million in 2010. |
Чистые расходы на специальную целевую деятельность составили 50 млн. долл. США, что показывает рост на 14 процентов по сравнению с 43 млн. долл. США в 2010 году. |
He stated that UNDP began with $200 million in unresolved balances, which at the present time had decreased to $18 million. |
Он заявил, что ПРООН приступила к решению этой проблемы, когда сумма непогашенных остатков составляла 200 млн. долл. США, которая в настоящее время уменьшилась до 18 млн. долл. США. |
Contributions to regular resources increased from $15 million in 2010 to $16 million in 2011 (excluding UNDP programming support) largely because of favourable exchange rates. |
Взносы по линии регулярных ресурсов возросли с 15 млн. долл. США в 2010 году до 16 млн. долл. США в 2011 году (исключая поддержку программ со стороны ПРООН) благодаря главным образом благоприятному обменному курсу. |
The balance of unexpended regular resources at the end of 2011 after adjustment for staff benefits and other reserves was $49.8 million (in 2010 it was $59.7 million). |
На конец 2011 года сумма неизрасходованного остатка средств по линии регулярных ресурсов после корректировок на обязательства по пособиям и выплатам персоналу и пополнение прочих резервов составила 49,8 млн. долл. США (в 2010 году - 59,7 млн. долл. США). |
Other revenue was $5.3 million (in 2010 other revenue was $1.4 million). |
Прочие поступления составили 5,3 млн. долл. США (в 2010 году - 1,4 млн. долл. США). |
For UNFPA, estimated income in 2012-2013 is $1,094 million in core resources and $872 million in non-core resources. |
В 2012 - 2013 годах ЮНФПА рассчитывает на финансовые поступления в объеме 1094 млн. долларов США в счет основных ресурсов и 872 млн. долларов США в счет неосновных ресурсов. |
Based on the revised deployment timetable, the estimated potential benefits of Umoja, effective 2017, were between $80 million and $150 million per year. |
С учетом пересмотренного графика развертывания сметные потенциальные выгоды проекта «Умоджа» в 2017 году составляют порядка 80 - 150 млн. долл. США в год. |