In total, the Government has disbursed about ERN 961 million (USD 64 million) during the reporting period (2010 - 2012). |
В отчетный период (2010-2012 годы) правительство выплатило в общей сложности около 961 млн. накф (64 млн. долл. США). |
The $132.8 million in transitionary funding for 2014-2015 is projected to decrease to $66.4 million for 2016-2017. |
Переходное финансирование в сумме 132,8 млн. долл. США на 2014 - 2015 годы согласно прогнозам снизится до 66,4 млн. долл. США на 2016 - 2017 годы. |
Of that $18 million, $17 million was expensed on the UNV programme and UNCDF. |
Из этой суммы в 18 млн. долл. США 17 млн. долл. США было затрачено на программу ДООН и ФКРООН. |
In 2012, UNDP recognized $24 million in revenue for the Junior Professional Officers programme; total expenses, including support costs, amounted to $23 million. |
В 2012 году ПРООН подтвердила получение доходов в размере 24 млн. долл. США для целей реализации Программы младших сотрудников категории специалистов; общий объем расходов, включая затраты на вспомогательные цели, составил 23 млн. долл. США. |
To strengthen and facilitate rapid and robust responses to humanitarian crises, UNFPA proposes to increase the existing emergency fund from $3 million to $5 million annually. |
Для укрепления потенциала и оперативного реагирования на кризисные ситуации в гуманитарной сфере ЮНФПА предлагает увеличить объем существующего чрезвычайного фонда с 3 млн. долл. США до 5 млн. долл. США в год. |
The breakdown of this total revenue is $437.5 million in voluntary contributions to regular resources and $525.7 million to co-financing resources. |
Из этого общего объема поступлений 437,5 млн. долл. США составляли добровольные взносы в счет регулярных ресурсов и 525,7 млн. долл. США - в счет ресурсов по линии совместного финансирования. |
In 2013, UNICEF met the requirement of a prudent level of liquidity for regular resources defined as the equivalent of expenditure for three to six months, or about $300 million to $600 million. |
В 2013 году ЮНИСЕФ выполнил требование в отношении поддержания на разумном уровне объема ликвидных средств по линии регулярных ресурсов; этот уровень определяется как эквивалентный сумме расходов за три - шесть месяцев, то есть составляет примерно от 300 до 600 млн. долл. США. |
In the case of UNICEF, those levels would translate to $300 million to $600 million. |
Применительно к ЮНИСЕФ эти суммы составляют от 300 до 600 млн. долл. США. |
However, the UNCDF annual core budget (excluding occasional contributions by UNDP) has stagnated year after year at between $15 million and $17 million. |
Между тем годовой основной бюджет ФКРООН (исключая нерегулярные взносы ПРООН) из года в год колебался в пределах от 15 до 17 млн. долл. США. |
Therefore, the Emergency Fund will be increased from $3 million to $5 million. |
Поэтому резервы Чрезвычайного фонда будут увеличены с З до 5 млн. долл. США. |
The aggregated amount of uncleared and unsupported expenditures for 2010 and 2011 was reduced from a total of $11.1 million to $0.7 million as at 23 January 2012. |
Совокупная сумма неурегулированных и неподтвержденных расходов за 2010 и 2011 годы сократилась с общей суммы 11,1 млн. долл. США до 0,7 млн. долл. США по состоянию на 23 января 2012 года. |
UNOPS earned $58.8 million in project-related revenue, down 5 per cent from $61.8 million in 2011. |
ЮНОПС получило в виде дохода, связанного с деятельностью по проектам, 58,8 млн. долл. США, что на 5 процентов ниже показателя за 2011 год, составившего 61,8 млн. долл. США. |
Management costs were $55.5 million compared to $67.1 million in 2011, a 17 per cent decrease. |
Административные расходы составили 55,5 млн. долл. США, что на 17 процентов ниже показателя в 67,1 млн. долл. США за 2011 год. |
UNOPS realized a net surplus in 2012 amounting to $8.2 million, which increased its accumulated surplus to $15.8 million. |
В 2012 году профицит ЮНОПС составил сумму в размере 8,2 млн. долл. США, в результате чего общая сумма чистого избытка средств достигла 15,8 млн. долл. США. |
Since 2008-09, the annual provision to DCs to organize community involvement activities has increased to HK$300 million (US$38 million). |
С 2008/09 года объем ежегодных ассигнований, предоставляемых ОС на цели организации мероприятий по обеспечению участия населения в общественной жизни был увеличен до 300 млн. гонконгских долл. (38 млн. долл. США). |
Contributions for fully funded UN volunteers increased from $13.3 million in 2011 to $15.2 million in 2012, continuing the upward trend of recent years. |
Объем взносов на полностью финансируемых добровольцев Организации Объединенных Наций увеличился с 13,3 млн. долл. США в 2011 году до 15,2 млн. долл. США в 2012 году, что свидетельствует о продолжении тенденции последних лет к увеличению. |
In 2009, a budget of 28 million nuevos soles (approximately US$ 10.7 million) was allocated for the programme. |
В 2009 году на осуществление этой программы были выделены ассигнования в размере 28 млн. новых солей (приблизительно 10,7 млн. долл. США). |
Some Rub 61 million (more than US$ 2 million) of State funding had been channelled into such projects in 2012. |
В 2012 году государственная поддержка этим проектам составила около 61 млн. руб. (более 2 млн. долл. США). |
The federal Government allocated the equivalent of 25 million to 48 million United States dollars per year to the regions where small indigenous peoples lived, the funds being used in consultation with the communities concerned. |
Федеральное правительство в год направляет от 25 до 48 млн. долл. США в регионы, где проживают малочисленные коренные народы, и расходование средств осуществляется по согласованию с затрагиваемым населением. |
More than $234 million have been pledged to the Afghan Peace and Reintegration Programme, of which $134 million have already been received. |
Размер обещанной финансовой помощи на цели осуществления Афганской программы мира и реинтеграции составляет более 234 млн. долл. США, из которых 134 млн. долл. США уже получено. |
Consequently, contributions in advance and contributions receivable were overstated by $29.9 million and $28.6 million, respectively. |
В результате данные по взносам, полученным авансом, и взносам к получению оказались завышенными соответственно на 29,9 млн. долл. США и 28,6 млн. долл. США. |
As noted, it is estimated that Umoja has the potential to deliver $134 million to $224 million in benefits to the Organization through streamlining processes, better managing all resources, enhancing technology and simply improving the way tasks are performed. |
Как отмечалось, «Умоджа» потенциально способна дать Организации в виде результатов от 134 до 224 млн. долл. США благодаря оптимизации процессов, более эффективному управлению всеми ресурсами, совершенствованию технологий и просто улучшению порядка выполнения функций. |
The reported value of strategic deployment stocks as at 30 June 2009 was $103.8 million, including $9.0 million for expendable property. |
Объявленная стоимость стратегических запасов материальных средств для развертывания по состоянию на 30 июня 2009 года составляла 103,8 млн. долл. США, из которых 9,0 млн. долл. США приходилось на расходуемое имущество. |
As at 30 June 2009, the balances of inter-office transactions pending processing totalled $1.21 million, representing an 81 per cent increase from $0.67 million in 2007/08. |
По состоянию на 30 июня 2009 года совокупный остаток необработанных авизо внутренних расчетов составлял 1,21 млн. долл. США, т.е. увеличился на 81 процент по сравнению с 0,67 млн. долл. США в 2007/08 году. |
Total contributions revenue mobilized in 2011 and 2012 amounted to $175.6 million and $211.1 million respectively, as shown in table 5. |
Общие поступления от взносов в 2011 и 2012 годах составили 175,6 и 211,1 млн. долл. США соответственно, как показано в таблице 5. |