Out of the 887 million quetzales (approximately 130 million dollars) available, 49 per cent is allotted to preventive measures and 31 per cent to treatment. |
Из 887 млн. кетсалей (приблизительно 130 млн. долл. США) 49% предназначаются для профилактической деятельности и 31% - для лечебных целей. |
In 1995, the Ministry of Education's budget came to 1,567 million quetzales (approximately 261 million dollars). |
В 1995 году бюджет министерства просвещения составил 1567 млн. кетсалей (приблизительно 261 млн. долл. США). |
For the subregion, pledges amounted to $34 million against a total requirement of $587 million. |
Что касается субрегиона, то сумма объявленных взносов составляет 34 млн. долл. США при общем объеме потребностей 587 млн. долл. США. |
Some 42 million litres of milk, worth about $23 million, have been lost. |
Потеряно приблизительно 42 млн. литров молока, стоимость потерянной продукции составляет приблизительно 23 млн. долл. США. |
Contributions as of 30 June include an estimated carry-over of US$ 95.6 million; 1995 contributions amount to US$ 39.5 million. |
По состоянию на 30 июня объем взносов включает в себя переходящий остаток, оценивающийся суммой в размере 95,6 млн. долл. США; взносы за 1995 год составляют 39,5 млн. долл. США. |
The donor community recognized the need to expedite the disbursement of already committed funds and pledged an additional $200 million, bringing to over $800 million the amount pledged since the Conference. |
Сообщество доноров признало необходимость ускорения процесса распределения уже выделенных средств и объявило о выделении дополнительно 200 млн. долл. США, в результате чего за период с момента проведения Конференции сумма объявленных взносов превысила 800 млн. долл. США. |
UNDP paid a total of $39.3 million against fixed price construction contracts valued at $27.9 million. |
ПРООН выплатила в общей сложности 39,3 млн. долл. США по контрактам на строительство с фиксированной ценой на сумму 27,9 млн. долл. США. |
In UNRWA, the working capital of $10.2 million was not sufficient to cover accumulated deficit balances of other Funds totalling $24.9 million. |
В БАПОР активного сальдо фонда оборотного капитала в размере 10,2 млн. долл. США было недостаточно для покрытия накопившегося отрицательного сальдо по счетам других фондов на общую сумму 24,9 млн. долл. США. |
Governmental income was 65 per cent of the total, some $661 million, while non-governmental income provided the remaining $350 million. |
На взносы правительств приходится 65 процентов общей суммы, или около 661 млн. долл. США, в то время как на взносы из других источников приходится остальная часть поступлений, или 350 млн. долл. США. |
As of 16 March, overall support from the international community had exceeded $30 million, of which $9 million was channelled through the United Nations appeal. |
По состоянию на 16 марта общий уровень поддержки со стороны международного сообщества превысил 30 млн. долл. США, из которых 9 млн. долл. США было получено в ответ на призыв Организации Объединенных Наций. |
The Agency ended 1995 with a funding shortfall of $8.4 million, reducing its working capital to $8.2 million. |
Агентство завершило 1995 год с фактическим дефицитом в 8,4 млн. долл. США, в результате чего его рабочий капитал сократился до 8,2 млн. долл. США. |
In 1994, it was estimated that some 1.7 million refugees repatriated voluntarily to their countries of origin. Overall expenditure in 1994 on voluntary repatriation amounted to $173 million under all sources of funds. |
В 1994 году, по оценкам, порядка 1,7 миллиона беженцев добровольно возвратились в страны своего происхождения, при этом общий объем расходов на добровольную репатриацию составил 173 млн. долл. США, поступивших из всех источников финансирования. |
The bulk of austerity measures imposed in previous years, totalling $14.2 million, was carried over, and $12 million in salary increases was deferred from 1995 to 1996. |
Основная часть принятых в предыдущие годы мер по экономии в общей сложности 14,2 млн. долл. США была сохранена, и с 1995 года на 1996 год было перенесено повышение окладов в размере 12 млн. долл. США. |
At mid-1996, the Agency had received $9.6 million in pledges and contributions towards the move, which was budgeted at $13.5 million. |
К середине 1996 года поступления в виде объявленных и фактических взносов на перевод штаб-квартиры составили 9,6 млн. долл. США против предусмотренных бюджетом 13,5 млн. долл. США. |
In all, investment in the bypass roads will be about 500 million new shekels [$166 million]. |
Объем инвестиций на строительство объездных дорог составит приблизительно 500 млн. израильских шекелей (166 млн. долл. США) . |
The core list required approximately $550 million in donor funds, of which 27 projects valued at approximately $100 million were for implementation by agencies and programmes of the United Nations. |
Для реализации мероприятий "основного перечня" необходимо приблизительно 550 млн. долл. США в форме взносов доноров, при этом 27 проектов, стоимость которых оценивается примерно в 100 млн. долл. США, должны осуществляться учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. |
A third provided for the reduction of the competitive need dollar limit from US$ 114 million to $75 million. |
Третье предусматривает снижение долларового предельного уровня конкурентных потребностей со 114 млн. долл. США до 75 млн. долларов. |
It has grown steadily from $0.5 million to $25 million in 1994, attracting resources from other donors. |
Объем расходов по этой программе постепенно вырос с 0,5 млн. долл. США до 25 млн. долл. США в 1994 году, что способствовало привлечению ресурсов других доноров. |
They resulted in donor pledges amounting to approximately $500 million and $100 million respectively. |
В результате их проведения донорами были объявлены взносы в объеме соответственно около 500 млн. долл. США и 100 млн. долл. США. |
As of today, UNDP technical cooperation to this effort has totalled close to $50 million, $3 million provided within the current planning cycle (1992-1996). |
К настоящему времени стоимостной объем оказанной ПРООН технической помощи для этой деятельности составил около 50 млн. долл. США, из которых 3 млн. долл. США было предоставлено в рамках нынешнего программного цикла (1992-1996 годы). |
UNDP holdings of accumulated non-convertible currencies amounted to the equivalent of $15.5 million as at 31 December 1994 as compared to $13.7 million a year ago. |
По состоянию на 31 декабря 1994 года объем накопленных средств ПРООН в неконвертируемых валютах составлял 15,5 млн. долл. США по сравнению с 13,7 млн. долл. США год назад. |
Germany also provided assistance to the Organization of Eastern Caribbean States ($8 million) and funded programmes carried out by south Pacific regional institutions ($7 million). |
Германия также предоставила помощь Организации восточнокарибских государств (8 млн. долл. США) и, кроме этого, финансировала программы, осуществляемые региональными учреждениями стран южнотихоокеанского региона (7 млн. долл. США). |
A total of $71.4 million was provided through the escrow account and $9.4 million from direct contributions and loans. |
В целом 71,4 млн. долл. США было предоставлено с депозитного счета, а 9,4 млн. долл. США - за счет прямых взносов и ссуд. |
The fact that local revenues had increased from $12.5 million to over $15 million was also significant. |
Важным является и тот факт, что местные доходы выросли с 12,5 млн. долл. США до более чем 15 млн. долл. США. |
Projects scheduled for approval in 1996 include two loans for rural enterprise development in Dominica and in Saint Lucia, for $2.6 million and $2.2 million, respectively. |
К числу проектов, которые должны быть утверждены в 1996 году, относятся два займа на развитие сельских предприятий в Доминике и Сент-Люсии на сумму соответственно 2,6 и 2,2 млн. долл. США. |