Seven posts and one upgrade are proposed under this initiative, with a financial impact of $0.8 million, plus operating expenses of $0.2 million. |
Финансовые последствия осуществления этой инициативы составляют 0,8 млн. долл. США в связи с предлагаемым созданием семи должностей и повышением уровня одной должности плюс 0,2 млн. долл. США в виде оперативных расходов. |
It consists of a cost increase of $0.1 million, and a volume increase of $1.2 million. |
Это увеличение объясняется ростом расходов на 0,1 млн. долл. США в результате изменения расценок и на 1,2 млн. долл. США в результате изменения объема деятельности. |
UNOPS earned $71.2 million in revenue, up 15 per cent from $61.9 million. |
Поступления ЮНОПС возросли на 15 процентов с 61,9 до 71,2 млн. долл. США. |
UNOPS closed 2010 with operational reserves of $56.8 million, up $14 million compared to the previous year. |
На конец 2010 года объем оперативных резервов ЮНОПС составил 56,8 млн. долл. США, что на 14 млн. долл. США больше по сравнению с предыдущим годом. |
The total United Nations assistance package for Tokelau for the period 20082012 is approximately $1.4 million, the bulk of which ($1.1 million) comes from UNDP. |
Общий объем помощи, оказываемой Токелау Организацией Объединенных Наций в период 2008 - 2012 годов, составляет почти 1,4 млн. долл. США, при этом ее основная часть приходится на ПРООН (1,1 млн. долл. США). |
ENLACE basic: 289.5 million pesos (22.9 million dollars) |
ЭНЛАСЕ на этапе базового образования: 289,5 млн. песо (22,9 млн. долл. США) |
The operational budget of the organization increased from $2.2 million in 2006-2007 to $5.4 million in 2010-2011. |
Бюджет организации, выделяемый на оперативные мероприятия, увеличился с 2,2 млн. долл. США в 2006 - 2007 годах до 5,4 млн. долл. США в 2010 - 2011 годах. |
Since May 2009, UNODC has delivered approximately $5 million and $4 million of assistance to the criminal justice systems of Kenya and Seychelles, respectively, to support piracy prosecutions. |
С мая 2009 года ЮНОДК предоставило помощь системам уголовного правосудия Кении и Сейшельских Островов на сумму соответственно около 5 млн. долл. США и 4 млн. долл. США в качестве помощи в осуществлении судебного преследования за пиратство. |
Contributions received by the end of December 2008 amount to $8.4 million, leaving a gap of $6.6 million. |
На конец декабря 2008 года сумма полученных взносов была равна 8,4 млн. долл. США, и таким образом дефицит составил 6,6 млн. долл. США. |
These estimates detailed in tables 1 - 3 reflect that the total resources available during this biennium are $383.2 million, of which $116.7 million represents the opening balance (1 January 2008). |
Эта смета, которая приводится в таблицах 1 - 3, показывает, что общий объем имеющихся ресурсов на указанный двухгодичный период составляет 383,2 млн. долл. США, из которых 116,7 млн. долл. США приходится на начальное сальдо (1 января 2008 года). |
With respect to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, available resources are projected at $185 million, including fund balances of $36.9 million. |
В отношении Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов сумма имеющихся в наличии средств, как предполагается, составит 185 млн. долл. США, включая остаток в размере 36,9 млн. долл. США. |
In 2008, funding available to the four gender equality entities was $6.2 million from the regular budget of the United Nations and $218.5 million from voluntary contributions. |
В 2008 году средства, которыми располагали четыре структуры, занимающиеся вопросами гендерного равенства, составили 6,2 млн. долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и 218,5 млн. долл. США по линии добровольных взносов. |
Together with the $7 million to be provided from the regular budget for Headquarters support, the total cost of basic start-up capacity at all levels would be $127 million. |
С учетом 7 млн. долл. США, которые должны быть выделены из регулярного бюджета на поддержку со стороны Центральных учреждений, общие затраты на создание базового стартового потенциала на всех уровнях составили бы 127 млн. долл. США. |
Among the top 10 countries, Peru increased their contributions to other resources, from $34 million to $56 million. |
Среди 10 крупнейших стран-доноров по линии местных ресурсов Перу увеличила свои взносы в счет прочих ресурсов - с 34 млн. долл. США до 56 млн. долл. США. |
Expenditures of regular resources in 2008 equalled $42 million, representing an increase of $21 million - which is double the amount in the previous year. |
В 2008 году объем расходов по линии регулярных ресурсов составил 42 млн. долл. США, увеличившись на 21 млн. долл. США, что вдвое больше показателя за предшествующий год. |
Non-governmental organizations received $72 million, representing a loss in revenue of approximately 83 per cent from $437 million in 2007. |
Неправительственные организации получили 72 млн. долл. США, или приблизительно на 83 процента меньше, чем в 2007 году, когда эта сумма составляла 437 млн. долл. США. |
The non-core contributions income was approximately $300 million, an increase of $50 million from 2007. |
Поступления по линии неосновных средств составили примерно 300 млн. долл. США, что на 50 млн. долл. США больше, чем в 2007 году. |
Both amounts are inclusive of the $24.1 million core and $24.9 million non-core resources authorized by decision 2007/36. |
Эти суммы включают 24,1 млн. долл. США по линии основных ресурсов и 24,9 млн. долл. США по линии неосновных ресурсов, выделенных в соответствии с решением 2007/36. |
This represents a $13.5 million (or 38 per cent) increase over 2006 total contributions of $35.8 million. |
Это означает, что общий объем взносов возрос на 13,5 млн. долл. США (или 38 процентов) по сравнению с общим объемом взносов в 2006 году на уровне 35,8 млн. долл. США. |
In line with the proportionality strategy of UNDP, an estimated $25 million of the $85 million in total requirements will be covered by other resources funding. |
В соответствии с применяемой ПРООН стратегией перехода на принцип пропорциональности сметные потребности в объеме 25 млн. долл. США из общей суммы в размере 85 млн. долл. США будут покрыты за счет прочих ресурсов. |
The biennial support budget estimates funded from regular resources of $828.3 million ($778.7 million in 2008-2009) are presented by function in table 4. |
Смета двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, финансируемого по линии регулярных ресурсов, в размере 828,3 млн. долл. США (778,7 млн. долл. США в 2008 - 2009 годах) представлена в разбивке по функциям в таблице 4. |
It is also noted that 2007 and 2008 extrabudgetary management expenditure was $190 million and $209 million, respectively. |
Следует также отметить, что в 2007 и 2008 годах объем внебюджетных управленческих расходов составил 190 млн. долл. США и 209 млн. долл. США, соответственно. |
Current estimates for cost recovery income in 2010-2011 are $565 million (see table 6), compared to $509 million for 2008-2009. |
Нынешняя смета поступлений за счет возмещения издержек в 2010 - 2011 годах составляет 565 млн. долл. США (см. таблицу 6) по сравнению с 509 млн. долл. США в 2008 - 2009 годах. |
Contributions of $16.0 million are expected in 2009, for a projected total of 42.6 million dollars for 2008-2009. |
В 2009 году ожидается, что в виде взносов поступит 16 млн. долл. США из общего прогнозируемого объема в 42,6 млн. долл. США на 2008 - 2009 годы. |
Actual general management support in 2008 was $1.86 million, and projections for 2008-2009 amount to $2.98 million. |
Объем общих расходов на управленческое обслуживание в 2008 году составил 1,86 млн. долл. США, а прогнозируемая сумма на 2008 - 2009 годы составляет 2,98 млн. долл. США. |