He noted also that the Committee was being asked for a further assessment of something over $560 million and had been informed that outstanding arrears were over $590 million. |
Он также отмечает, что Комитету предложено дополнительно распределить расходы в сумме свыше 560 млн. долл. США, после того как его проинформировали о том, что задолженность по взносам превышает 590 млн. долл. США. |
The original estimate for the Mission has been some $40 million, but because the plan of operations had not proceeded as envisaged, the estimates had been revised downwards to $32.8 million. |
Первоначальный объем сметы расходов на содержание Миссии составлял примерно 40 млн. долл. США, однако ввиду того, что оперативный план осуществлялся не так, как планировалось, смета была пересмотрена в сторону сокращения до 32,8 млн. долл. США. |
However, those resources had plummeted from $109 million in 1988 to $9 million in 1993. |
Однако объем этих ресурсов резко сократился со 109 млн. долл. США в 1988 году до 9 млн. долл. США в 1993 году. |
Norway's contribution had risen from $22 million in 1992 to $35 million in 1993. |
Взнос Норвегии превысил 22 млн. долл. США в прошлом году и составит 35 млн. долл. США в нынешнем году. |
Contributions to UNICEF for 1993 amounted to $539 million (including supplementary funding), representing a drop of 22 per cent, as compared with $688 million in 1992. |
Взносы в ЮНИСЕФ за 1993 год составили 539 млн. долл. США (включая ресурсы по линии дополнительного финансирования), что на 22 процента меньше по сравнению с 688 млн. долл. США в 1992 году. |
Between $1 million and $3 million, approval by Resident Representatives is at the discretion of the Regional Bureau Director. |
Полномочия на утверждение сумм в размере от 1 млн. долл. США до 3 млн. долл. США предоставляются представителям-резидентам по усмотрению директора регионального бюро. |
This represents a shortfall of about $350 million for 1994, after a shortfall of $245 million for 1993. |
Таким образом, в 1994 году объем взносов уменьшится примерно на 350 млн. долл. США после его сокращения в 1993 году на 245 млн. долл. США. |
Of the $782 million for new projects, $346 million, or 44 per cent, represented cost-sharing from Governments and third-party sources. |
Из 782 млн. долл. США, выделенных на новые проекты, 346 млн. долл. США, или 44 процента, составляли средства в рамках совместного финансирования правительств и доноров, представлявших интересы третьей стороны. |
At the end of 1993, the records showed that over $50 million project funds were approved under national execution compared to $32 million in 1992. |
К концу 1993 года имелись сведения о том, что в рамках формы национального исполнения были утверждены проекты на общую сумму свыше 50 млн. долл. США по сравнению с 32 млн. долл. США в 1992 году. |
Delivery up to 31 December 1993 for these five agencies under the new arrangements amounted to only some $50 million, attracting support cost payments of $5.3 million. |
На 31 декабря 1993 года в рамках новых механизмов эти пять учреждений освоили лишь около 50 млн. долл. США, в результате чего выплаченные им средства на покрытие вспомогательных расходов составили 5,3 млн. долл. США. |
In comparison, sectoral support for the smaller agencies, at $11 million, represents only 4.2 per cent of their estimated delivery of $259 million. |
По сравнению с этим на цели секторальной поддержки менее крупных учреждений выделяется 11 млн. долл. США, что соответствует лишь 4,2 процента от их предполагаемых расходов по проектам в объеме 259 млн. долл. США. |
The combination of these two amounts will reduce the overdisbursement from $16.5 million to $3 million. |
Учет этих двух сумм позволит сократить сумму перерасхода с 16,5 млн. долл. США до 3 млн. долл. США. |
Based on that formula, it was estimated that peace-keeping would finance $2.3 million of the total estimate of $31.6 million submitted by the Secretary-General. |
На основании этой формулы было подсчитано, что операции по поддержанию мира покроют 2,3 млн. долл. США общей сметы в 31,6 млн. долл. США, представленной Генеральным секретарем. |
The Committee further notes that additional requirements under miscellaneous supplies ($7.8 million) and air and surface freight ($7.9 million) have not been justified in the report. |
Комитет отмечает также, что в докладе не дано обоснование дополнительных потребностей в различных предметах снабжения (7,8 млн. долл. США) и воздушных и военных перевозках (7,9 млн. долл. США). |
In this connection, the Committee was informed that thus far $130 million had been pledged for the programme; actual contributions received totalled $16 million. |
В этой связи Комитету было сообщено, что на настоящий момент для программы были объявлены взносы в объеме 130 млн. долл. США; общий объем полученных взносов составил 16 млн. долл. США. |
Since the commencement of the CIREFCA process in May 1989, $240.1 million have been mobilized for 153 projects with external financial requirements of $335.7 million. |
С момента начала процесса МКЦАБ в мае 1989 года было мобилизовано 240,1 млн. долл. США для 153 проектов, требовавших внешнего финансирования в размере 335,7 млн. долл. США. |
Approximately $40 million had been received or pledged by early 1993 of a target amount of $65 million. |
К началу 1993 года из общего объема целевого показателя в размере 65 млн. долл. США было получено либо в форме конкретных средств, либо в форме объявленных обязательств 40 млн. долл. США. |
Disbursements of external assistance for 1992 were down to approximately US$ 90 million compared to US$ 161 million in 1991. |
Сумма средств, предоставленных по линии внешней помощи в 1992 году, сократилась и составила примерно 90 млн. долл. США по сравнению со 161 млн. долл. США в 1991 году. |
The level of the Working Capital Fund should be raised from $100 million to $200 million. |
Объем средств фонда оборотных средств следует увеличить со 100 млн. долл. США до 200 млн. долл. США. |
United Nations agencies have reported contributions directly responding to the appeal in the amount of $60.2 million, including $48.2 million in food aid. |
Учреждения Организации Объединенных Наций сообщили, что объем взносов, объявленных непосредственно в ответ на призыв, составил 60,2 млн. долл. США, включая 48,2 млн. долл. США в виде продовольственной помощи. |
The emergency programme is estimated at US$ 17 million, and nearly US$ 2.5 million has already been mobilized to finance specific projects. |
По подсчетам, расходы на чрезвычайную программу составят 17 млн. долл. США и для финансирования конкретных проектов уже мобилизовано почти 2,5 млн. долл. США. |
Japan extended US$ 1.52 million of ODA to Namibia in 1991 and US$ 6.13 million in 1992. |
Япония предоставила ОПР Намибии в размере 1,52 млн. долл. США в 1991 году и 6,13 млн. долл. США в 1992 году. |
Support to the SADC Programme of Action amounted to 165 million kroner (Nkr) (approximately US$ 28 million) in 1992. |
Объем помощи Программе действий САДК составил в 1992 году 165 млн. норвежских крон (примерно 28 млн. долл. США). |
The current total commitment for development projects in SADC countries amounts to some US$ 258 million with an annual delivery of over US$ 70 million. |
В настоящее время общая сумма объявленных взносов на осуществление проектов в области развития в странах САДК составляет примерно 258 млн. долл. США, причем ежегодно осваивается более 70 млн. долл. США. |
Following the final 1992 closure of the UNTAG and UNIIMOG accounts, an additional amount of $5.2 million was transferred to the Peace-keeping Reserve Fund, thus increasing its level to $64.2 million. |
После окончательного закрытия счетов ЮНТАГ и ИИГВНООН в 1992 году дополнительная сумма в размере 5,2 млн. долл. США была переведена в Резервный фонд для операций по поддержанию мира, таким образом его объем увеличился до 64,2 млн. долл. США. |