UNICEF supply support to developing countries increased substantially in 2003, rising by about one third to some $700 million worth of supplies compared to $541 million in 2002. |
Объем материально-технической поддержки, оказываемой ЮНИСЕФ развивающимся странам, в 2003 году увеличился существенно, примерно на одну треть, и стоимостной объем поставок составил около 700 млн. долл. США по сравнению с 541 млн. долл. США в 2002 году. |
Of these thematic contributions, $20.1 million was for girls' education and $3.4 million for child protection. |
Из этих целевых взносов 20,1 млн. долл. США было выделено на цели программ образования девочек и 3,4 млн. долл. США - на программы защиты детей. |
After adjustments, $1,680 million was recognized as income in 2003 compared with $1,447 million in 2002. |
После корректировок в качестве поступлений в 2003 году были зачтены 1680 млн. долл. США по сравнению с 1447 млн. долл. США в 2002 году. |
Based on income projections in the plan, total expenditures (net of reimbursement costs) for 2004 and 2005 are forecast to be $1,649 million and $1,682 million, respectively. |
С учетом отраженных в плане прогнозируемых поступлений предполагается, что общий объем расходов (за вычетом возмещения) в 2004 и 2005 годах составит, соответственно, 1649 млн. долл. США и 1682 млн. долл. США. |
For 2005, overall investment funds amounting to $17.1 million are proposed, an amount that is $0.7 million (4.3 per cent) higher than the 2004 approved budget. |
В 2005 году предлагается выделить инвестиционные средства на общую сумму в размере 17,1 млн. долл. США, что на 0,7 млн. долл. США (4,3 процента) выше, чем аналогичный показатель в утвержденном бюджете на 2004 год. |
There is also an increase in other operating expenses related to inflation ($0.1 million), offset by a decrease in termination indemnities in 2005 ($0.3 million). |
Предусматривается также увеличение суммы прочих оперативных расходов, обусловленное инфляцией (0,1 млн. долл. США), что будет компенсировано уменьшением в 2005 году объема ассигнований, предусмотренных для выплаты выходных пособий (0,3 млн. долл. США). |
Regular contributions to the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) increased from $22.2 million in 2002 to $26.9 million in 2003, but 2004 pledges are disappointing so far. |
Объем регулярных взносов в Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) увеличился с 22,2 млн. долл. США в 2002 году до 26,9 млн. долл. США в 2003 году, однако объявления на 2004 год пока являются неутешительными. |
In 2003, expenditures totaled $47.8 million, or $2.5 million over 2002 actual expenditures. |
В 2003 году расходы составили в общей сложности 47,8 млн. долл. США, или на 2,5 млн. долл. США больше уровня фактических расходов 2002 года. |
This amount was composed of $6 million in operational reserve and $17.2 million in working capital. |
Из этой суммы 6 млн. долл. США приходилось на оперативный резерв и 17,2 млн. долл. США - на оборотный капитал. |
The cumulative amount accrued as of 31 December 2003 is $108 million ($81 million at 31 December 2002). |
По состоянию на 31 декабря 2003 года общая сумма накопленных средств составила 108 млн. долл. США (81 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2002 года). |
Direct execution had a 26.4 per cent growth, from $348 million in 2002 to $440 million in 2003. |
На долю метода прямого исполнения программ приходилось 26,4 процента роста - с 348 млн. долл. США в 2002 году до 440 млн. долл. США в 2003 году. |
Table 8B shows that contributions from these OECD/DAC countries to UNFPA regular resources amounted to $1,282 million for the period 1998-2002, or roughly 10 per cent of the $12,377 million allocated for population assistance. |
Как явствует из таблицы 8В, в период 1998 - 2002 годов сумма взносов этих стран-членов ОЭСР/КСР в регулярный бюджет ЮНФПА составила 1282 млн. долл. США, или примерно 10 процентов от 12377 млн. долл. США, предназначенных на цели оказания помощи в области народонаселения. |
At 31 December 2003, a provision of $0.1 million (in 2002 it was $0.7 million) was made in respect of contributions receivable for which collection is considered doubtful. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года был предусмотрен резерв в размере 0,1 млн. долл. США (в 2002 году - 0,7 млн. долл. США) в связи с дебиторской задолженностью по взносам, получение которых представлялось сомнительным. |
Bearing in mind that the operational expenditures in 2002 - 2003 amounted to USD 1.53 million, the carry-over to the biennium 2004-2005 was about USD 2 million. |
Принимая во внимание сумму оперативных расходов в 2002-2003 годах, которая была равна 1,53 млн. долл. США, размер остатка средств, перенесенный на двухгодичный период 2004-2005 годов, составил около 2 млн. долл. США. |
The GEF has earmarked USD 50 million, of a total allocation for climate change of almost $580 million, for its Strategic Priority on Adaptation. |
ГЭФ зарезервировал 50 млн. долл. США из общей суммы взносов на цели борьбы с изменением климата, составляющей почти 580 млн. долл. США, для своего Приоритетного направления деятельности по адаптации. |
The total amount of $16.4 million was $0.1 million below the balance at the end of 2001. |
Общая сумма в размере 16,4 млн. долл. США была на 0,1 млн. долл. США ниже остатка в конце 2001 года. |
The overall funding requirement for the nine countries selected was almost US$ 148 million, whereas the total amount of pledged and secured funds was just under US$ 16 million. |
Общие потребности в финансовых ресурсах для девяти отобранных стран составляют почти 148 млн. долл. США, в то время как общий объем объявленных и обеспеченных взносов составляет чуть меньше 16 млн. долларов США. |
During his six years in office, the Organization had administered over 900 million dollars, including 500 million for technical cooperation programmes, a mark of the success of UNIDO's transformation. |
За шесть лет его нахождения в должности через Организацию было освоено свыше 900 млн. долларов США, в том числе 500 миллионов на программы технического сотрудничества, что свидетельствует об успешной реорганизации ЮНИДО. |
In the absence of this work, residents would have paid 850 million rupees, or $14.66 million dollars, over 10 years for medicines, water supply and solid waste collection. |
Если бы такая работа не была проделана, за эти 10 лет жителям пришлось бы заплатить 850 млн. рупий, или 14,66 млн. долл. США, за лекарства и услуги по водоснабжению и сбору твердых отходов. |
On the basis of the latter estimate, it is believed that the elimination of travel restrictions alone would yield an annual increase of between $126 million and $252 million over current levels in sales of United States farm products to Cuba. |
С учетом этого последнего прогноза предполагается, что отмена одного лишь запрета на поездки позволила бы увеличить объем ежегодных продаж американской сельскохозяйственной продукции на Кубе на 126 - 252 млн. долл. США в год по сравнению с нынешними показателями. |
All of the above is expected to result in benefit equal to a 6 to 7 per cent reduction in total expendable inventory, an estimated $31.0 million to $36.2 million. |
Все, о чем говорилось выше, как ожидается, обеспечит выгоды, равнозначные сокращению общих запасов расходуемого имущества на 6 - 7 процентов, т.е., по оценкам, на сумму от 31,0 до 36,2 млн. долл. США. |
During the biennium 2008-2009, UNOPS earned interest in relation to those investments amounting to $3.6 million (2006-2007: $1.2 million). |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов сумма процентных поступлений, полученных от этих инвестиций ЮНОПС, составила 3,6 млн. долл. США, против 1,2 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
The UNDP inter-fund balance of $237.7 million includes unliquidated obligations of $64.8 million accrued at the end of the biennium 2008-2009. |
Остаток по межфондовым операциям с ПРООН в размере 237,7 млн. долл. США включает непогашенные обязательства в размере 64,8 млн. долл. США, начисленные на конец двухгодичного периода 2008 - 2009 годов. |
While the increase in project delivery during the biennium 2008-2009 amounted to $589.1 million, the unliquidated obligation balance increased by only $20.9 million. |
Хотя увеличение объема освоения средств по проектам в 2008 - 2009 годах составило 589,1 млн. долл. США, объем непогашенных обязательств увеличился лишь на 20,9 млн. долл. США. |
The total of the two accounts was $6.47 million (2007: $18.78 million). |
Общая сумма средств на этих двух счетах составляла 6,47 млн. долл. США (в 2007 году 18,78 млн. долл. США). |