The Board also notes that an additional amount of $1.3 million is still under review with both parties. |
Комиссия отмечает также, что еще один вопрос о спорном остатке в размере 1,3 млн. долл. США до сих пор рассматривается обеими сторонами. |
The investment revenue of UNDP was $65.3 million in 2012. |
Поступления по инвестициям ПРООН в 2012 году составили 65,3 млн. долл. США. |
Note: The notional amount of derivative instruments was $102.8 million. |
Примечание: номинальная стоимость производных инструментов составила 102,8 млн. долл. США. |
In 2012, independent valuators assessed the fair value of the land and buildings at $8.9 million. |
В 2012 году независимые оценщики определили справедливую стоимость его земли и зданий в 8,9 млн. долл. США. |
A dispute with UNDP concerning transactions worth $17 million remained unresolved at the time of the Board's audit. |
На момент проведения Комиссией своей ревизии разногласия с ПРООН по поводу операций на сумму 17 млн. долл. США оставались неурегулированными. |
During the year, management action to contain costs resulted in savings of $13.0 million. |
Принимавшиеся в течение года управленческие меры по сдерживанию расходов привели к экономии в размере 13,0 млн. долл. США. |
The expected contributions from active staff in 2013 are estimated at $0.2 million. |
Предполагаемый объем взносов работающих сотрудников в 2013 году составит, по расчетам, 0,2 млн. долл. США. |
Included is an amount of $17.2 million that is under negotiation. |
В резерв включена сумма в размере 17,2 млн. долл. США, в отношении которой ведутся переговоры. |
It is the General Counsel's opinion that UNOPS might recover a total amount of $0.6 million. |
По мнению Главного юрисконсульта, ЮНОПС может взыскать общую сумму в размере 0,6 млн. долл. США. |
The net decrease on the operating reserve amounts to $29.9 million as at 1 January 2012. |
Чистое сокращение объема оперативного резерва по состоянию на 1 января 2012 года составляет 29,9 млн. долл. США. |
Revaluation of project cash advances denominated in euros and Indian rupees have increased the reserves by $1.6 million. |
В результате пересчета денежных авансов по проектам, деноминированных в евро и индийских рупиях, резервы увеличились на 1,6 млн. долл. США. |
The strong decrease in accounts payable and accruals of $41.7 million reflects mainly the substitution of unliquidated obligations by receipt accruals. |
Значительное сокращение суммы на счетах кредиторской задолженности и начислений на 41,7 млн. долл. США главным образом отражает замену непогашенных обязательств начислениями по поступлениям. |
This resulted in a deficit of $15.8 million for 2012. |
В результате за 2012 год образовался дефицит в размере 15,8 млн. долл. США. |
The value of property, plant and equipment as at 31 December 2012 was $5.5 million. |
Стоимость основных средств по состоянию на 31 декабря 2012 года составляла 5,5 млн. долл. США. |
UNCDF also held cash and investments as at 31 December 2012 of $89.3 million. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года ФКРООН также имел денежные средства и инвестиции на сумму 89,3 млн. долл. США. |
At 31 December 2012, UNCDF held cash, cash equivalents and investments of $89.3 million. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года объем денежных средств, их эквивалентов и капиталовложений ФКРООН составил 89,3 млн. долл. США. |
At 31 December 2012, UNCDF had receivable loans from financial service providers of $3.2 million. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года дебиторская задолженность ФКРООН по займам поставщикам финансовых услуг составила 3,2 млн. долл. США. |
At 31 December 2012, total UNCDF accumulated surpluses and reserves were $69.8 million. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года общий объем накопленных остатков средств и резервов ФКРООН составил 69,8 млн. долл. США. |
(b) National Committees have retained $188.6 million in reserves. |
Ь) 188,6 млн. долл. США были удержаны национальными комитетами для создания резервов. |
Nevertheless, for the biennium 2012-2013, UNICEF requested an "other resource" ceiling of $200 million for intercountry programmes. |
Тем не менее ЮНИСЕФ обратился с просьбой о предоставлении максимальной суммы прочих ресурсов в размере 200 млн. долл. США на осуществление межстрановых программ в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
(b) $3.8 million costs for fund-raising staff through the use of the programme budget by 17 country offices. |
Ь) суммы расходов на персонал, занимающийся сбором средств, в размере 3,8 млн. долл. США, которая была отнесена 17 страновыми отделениями на счет бюджета по программам. |
In addition, UNICEF received $319.7 million from private individuals, organizations and foundations. |
Кроме того, ЮНИСЕФ получил 319,7 млн. долл. США от частных лиц, организаций и фондов. |
Cash advances to implementing partners that had not been liquidated at year-end were $556.7 million. |
Авансы денежных средств партнерам-исполнителям, которые не были погашены на конец года, составляли 556,7 млн. долл. США. |
The Emergency Programme Fund operates as a standing biennial authority for UNICEF to allot up to $75 million. |
Фонд для программ чрезвычайной помощи функционирует в качестве постоянного двухгодичного механизма ЮНИСЕФ для распределения средств в объеме до 75 млн. долл. США. |
In 2012 UNICEF made payments under finance leases totalling $6.90 million. |
Общая сумма выплат, произведенных ЮНИСЕФ по договорам финансовой аренды за 2012 год, составила 6,90 млн. долл. США. |