Other income for 2009 is expected to grow by $1.1 million, to reach $15.9 million. |
Прочие поступления в 2009 году, согласно оценкам, увеличатся на 1,1 млн. долл. США и составят 15,9 млн. долл. США. |
An initial investment by OPIC of approximately $15 million has leveraged another $90 million in African capital for the rehabilitation and improvement of the Nacala corridor in south-eastern Africa. |
После первоначального инвестирования ОПИК в размере примерно 15 млн. долл. США был использован еще один кредит на сумму 90 млн. долл. США в рамках африканских рынков капитала для восстановления и улучшения функционирования коридора Накала на юго-востоке Африки. |
According to the OCHA Financial Tracking Services, total contribution now stands at US$ 240 million out of the US$ 482 million required. |
По информации Службы отслеживания финансовых данных УКГВ, общая сумма полученных на данный момент взносов составляет 240 млн. долл. США, в то время как требуемый их объем равняется 482 млн. долл. США. |
The Trust Fund to End Violence against Women now contained some $20 million for 2009, but the objective was to raise $100 million. |
Целевой фонд в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин располагает в настоящее время около 20 млн. долл. США, которые предназначены для проведения мероприятий в 2009 году, однако первоначальная цель заключалась в получении 100 млн. долл. США. |
The factors contributing to vacancies had included the unfavourable exchange-rate experience, which had generated an increased requirement of $42 million, partially offset by a decrease in inflation of $8.6 million. |
З. Факторы, содействовавшие возникновению вакансий, в частности, включали неблагоприятное положение с обменными курсами, которое обусловило возникновение дополнительных потребностей в размере 42 млн. долл. США, частично покрытых в результате сокращения уровня инфляции (8,6 млн. долл. США). |
Each year CHF 0.9 million (US$ 0.78 million) is allocated to support projects covering the entire country. |
Ежегодно на поддержку проектов, реализуемых на всей территории страны, выделяется 0,9 млн. швейцарских франков (0,78 млн. долл. США). |
Domestic debt and arrears added an additional US$900 million, of which about US$300 million was ultimately deemed valid by external auditors. |
К этому добавились 900 млн. долл. США внутреннего долга и задолженностей, из которых около 300 млн. долл. США в конечном счете были признаны внешними ревизорами как имеющие силу. |
It is inspiring that the Peacebuilding Fund has attracted more than $269 million in pledges, exceeding its $250 million funding target, according to the Secretary-General's report. |
Мы с глубоким удовлетворением отмечаем тот факт, что, согласно докладу Генерального секретаря, сумма взносов в Фонд миростроительства составила более 269 млн. долл. США, превысив целевой показатель финансирования в размере 250 млн. долл. США. |
For example, Canada has committed itself to increasing its annual bilateral support for basic education in Africa from $100 million to $150 million by 2010. |
Например, Канада обязалась увеличить ежегодную двустороннюю помощь в целях улучшения уровня начального образования в Африке со 100 млн. долл. США до 150 млн. долл. США к 2010 году. |
Also, there were non-agricultural humanitarian donations of $20.6 million and medical donations of $40.5 million. |
Пожертвования на оказание несельскохозяйственной гуманитарной помощи составили 20,6 млн. долл. США и на медицинскую помощь - 40,5 млн. долл. США. |
Of our total commitment of $320 million, $130 million have already been utilized in various socio-economic and infrastructure projects in Afghanistan. |
Из обещанной нами суммы в 320 млн. долл. США на различные цели в социально-экономической области и на реализацию инфраструктурных проектов в Афганистане уже израсходовано 130 млн. долл. США. |
In April 2008, we announced an additional $50 million in food aid, bringing our contribution to over $230 million for this fiscal year. |
В апреле 2008 года мы объявили о предоставлении дополнительно 50 млн. долл. США на цели оказания продовольственной помощи, в результате чего наш взнос в этом финансовом году превысил 230 млн. долл. США. |
RD$ 1,500 million (US$ 45.3 million approx.) are earmarked for the purpose every year. |
На эти программы ежегодно выделяется 1500 млн. доминиканских песо (около 45,3 млн. долл. США). |
The Bank imposed such policies on African Governments throughout the 1980s and 1990s, including by reducing financing from $419 million in 1991 to $123 million in 2000. |
В 80-е и 90-е годы прошлого века Банк навязывал такую политику правительствам африканских государств, в том числе путем сокращения объема финансирования с 419 млрд. долл. США в 1991 году до 123 млн. долл. США в 2000 году. |
The bulk of the increase relates to projected operations for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugess ($423.3 million) and UNRWA ($122.9 million). |
Основная часть увеличения объема ассигнований связана с планируемыми операциями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (423,3 млн. долл. США) и БАПОР (122,9 млн. долл. США). |
Correspondingly, ITC increased its technical assistance by 118 per cent (from $11.6 million to $25.3 million). |
В связи с этим ЦМТ увеличил объем оказываемой технической помощи на 118 процентов (с 11,6 млн. до 25,3 млн. долл. США). |
US$ 100 million, US$ 4 million of which is urgently needed to provide temporary shelters for homeless families during this critical part of the rainy season. |
На восстановление такого количества жилья потребуется 100 млн. долл. США, из которых 4 млн. долл. США требуются безотлагательно для размещения пострадавших семей в этот трудный период дождей во временных жилищах. |
Some $13 million of the $20 million available had been used during the current biennium; more detailed information would be provided in the context of the second performance report. |
Около 13 млн. долл. США из имеющихся 20 млн. долл. США были использованы в ходе текущего двухгодичного периода; более подробная информация будет представлена в рамках второго доклада об исполнении бюджета. |
It was particularly worrying, however, that the unpaid assessed contributions on that date had risen to $836 million, compared to $661 million on 31 October 2006. |
Вместе с тем особую обеспокоенность вызывает тот факт, что объем невыплаченных начисленных взносов по состоянию на ту же дату увеличился до 836 млн. долл. США против 661 млн. долл. США на 31 октября 2006 года. |
As of September 2007, UNICEF had recorded regular resources income of $533 million from Government donors and intergovernmental agencies against the medium-term financial plan projections of $527 million. |
По состоянию на сентябрь 2007 года, согласно учетной документации ЮНИСЕФ, поступления от правительств-доноров и межправительственных учреждений по линии регулярных ресурсов составили 533 млн. долл. США по сравнению с прогнозируемыми поступлениями в рамках среднесрочного финансового плана на сумму 527 млн. долл. США. |
UNHCR maintains 425 bank and cash accounts globally, with a combined balance of $147 million, of which 11 are inactive. |
УВКБ располагает 425 банковскими счетами и счетами денежной наличности по всему миру, совокупный остаток средств на которых составляет 147 млн. долл. США, причем 11 из этих счетов не используются. |
In 2010, approximately one third of UNHCR expenditure ($677 million) was channelled through implementing partners. |
В 2010 году примерно треть расходов УВКБ (677 млн. долл. США) производилась через партнеров-исполнителей. |
As at 31 December 2010, UNHCR held some $321 million in non-expendable property (recorded at cost). |
По состоянию на 31 декабря 2010 года в распоряжении УВКБ имелось имущество длительного пользования на сумму около 321 млн. долл. США (учтенное по балансовой стоимости). |
The UNHCR global system for inventory recorded an expendable property value of $130 million as at 31 December 2010. |
Стоимость расходуемого имущества, зарегистрированного в глобальной системе инвентарных запасов УВКБ, составила на 31 декабря 2010 года 130 млн. долл. США. |
The total cost of the plan is estimated at $661 million and includes projects frozen since 2007. |
Общая стоимость плана оценивается в 661 млн. долл. США и включает реализацию проектов, приостановленных в 2007 году. |