| This is my partner Lieutenant Abigail Mills. | А это моя напарница лейтенант Эбигейл Миллс. |
| Lieutenant, I understand you're concerned about our material witness. | Лейтенант, я понимаю, что вы беспокоитесь о нашем важном свидетеле. |
| I'll skip ahead to where Lieutenant Provenza finds this rich guy from India on the floor completely murdered. | Я пропущу то, где лейтенант Провенза находит богатого парня из Индии на полу, совершенно мертвого. |
| Lieutenant Cooper, you and Detective Sykes stay with Lina. | Лейтенант Купер, вы и детектив Сайкс остаетесь с Линой. |
| Reply that the Enterprise isn't going anywhere, Lieutenant. | Ответьте, что "Энтерпрайз" никуда не полетит, лейтенант. |
| I know his orders, Lieutenant. | Я слышал приказ капитана, лейтенант. |
| Lieutenant... thank you for coming. | Лейтенант... спасибо, что пришла. |
| I have no answers, Lieutenant. | У меня нет ответов, лейтенант. |
| I suppose you're right, Lieutenant. | Полагаю, ты права, лейтенант. |
| Just answer the question, Lieutenant. | Просто отвечайте на вопрос, Лейтенант. |
| And once it was triggered, Lieutenant Garrett made no attempt to course-correct or eject. | И после запуска лейтенант Гарретт не пыталась исправить курс или катапультироваться. |
| Lieutenant Lindsay Garrett, second-generation military pilot. | Лейтенант Линдси Гарретт, военная лётчица второго поколения. |
| All signs still point to Lieutenant Garrett voluntarily initiating the ACLS. | Всё указывает на то, что лейтенант Гарретт добровольно запустила СПА. |
| All things which likely contributed to Lieutenant Garrett erroneously triggering the ACLS. | Всё что могло поспособствовать тому, что лейтенант Гарретт ошибочно запустила СПА. |
| Would love to, but Lieutenant Franco kind of asked me out. | Я бы с радостью, но лейтенант Франко пригласил меня на свидание. |
| Lieutenant Larkin said his investigation did not uncover any improprieties in Tucker's business. | Лейтенант Ларкин сказал, что расследование не выявило никаких нарушений в бизнесе Такера. |
| Again, that is not my decision, Lieutenant. | Напомню, это не мне решать, лейтенант. |
| Now, if you don't mind, Lieutenant I'd like to get started. | Если вы не возражаете, лейтенант, я бы хотел начать. |
| Only if he fails, Lieutenant. | Только если они потерпят неудачу, лейтенант. |
| Lieutenant, this was too well-planned. | Лейтенант, это было слишком хорошо спланировано. |
| Lieutenant Vega in the OCID, she thought there was a connection, pulled Wells off the case. | Лейтенант Вега из ОБОП, она заподозрила связь и отстранила Уэллс от дела. |
| Lieutenant... tell Lester I'm sorry. | Лейтенант... передайте Лэстеру, что я сожалею. |
| Lieutenant, I told him not to go, but he was hell-bent. | Лейтенант! Я просил не ходить туда, но он был упорен. |
| Lieutenant Stokes, I have one question. | Лейтенант Стоукс, у меня к вам вопрос. |
| Those kids are the key to everything, Lieutenant. | Эти дети - ключ ко всему, лейтенант. |