Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
Consequently, on 4 October 2010, I wrote to the President of the General Assembly to request that the item be included in the agenda of the current session of the Assembly (see A/65/231). Соответственно, 4 октября 2010 года я направил Председателю Генеральной Ассамблеи письмо с просьбой включить этот пункт в повестку дня нынешней сессии Ассамблеи (см. А/65/231).
It was agreed that item 2 of the provisional agenda, as well as references in future agendas and reports, should reflect the concept of activities undertaken "in support of Africa" rather than "in favour of Africa". Было принято решение о том, что пункт 2 предварительной повестки дня, а также ссылки в будущих повестках дня и докладах должны отражать концепцию деятельности не «в интересах Африки», а «в поддержку Африки».
The item was reviewed by the ICSC and the Human Resources Network in 2009, and by the Pension Board in July 2010 Этот пункт рассматривался КМГС и Сетью по вопросам людских ресурсов в 2009 году и Правлением Пенсионного фонда в июле 2010 года
While revisions were principally administrative in nature, it should be noted that item 15 now states: "The Chairperson of the AAC has free and unrestricted access to the President of the Executive Board." Хотя изменения носили главным образом административный характер, следует отметить, что пункт 15 теперь имеет следующую формулировку: «Председатель КРК имеет свободный и неограниченный доступ к Председателю Исполнительного совета».
Since that item would be considered in plenary on 27 October, no meeting of the Fifth Committee had been scheduled for that day in order to enable delegations to follow the deliberations of the plenary. Учитывая, что этот пункт повестки дня должен быть рассмотрен на пленарном заседании 27 октября, Генеральный комитет рекомендовал Пятому комитету не проводить в тот день никаких заседаний, чтобы позволить делегациям участвовать в обсуждении этого вопроса на пленарном заседании.
The Constitution of the Republic of Albania (Article 18, item 2) the principle of non-discrimination is formulated in this way: "No one can be discriminated against on grounds of gender, race, and religion." Согласно Конституции Республики Албания (пункт 2 статьи 18) "Никто не может испытывать дискриминацию по признаку пола, расы, вероисповедания".
To add a new item under section 1.9 Reactive Nitrogen: the third meeting of the Task Force on Reactive Nitrogen, to be held on 24 and 25 November 2009 in Amsterdam. с) включить новый пункт в раздел 1.9 "Химически активный азот": третье совещание Целевой группы по химически активному азоту, которое состоится 24-25 ноября 2009 года в Амстердаме.
At its third meeting, the Working Group reiterated the importance of ratification, effective implementation and compliance with the Convention, and suggested that the Convention's workplan for 2010 - 2012 contain an item related to support for ratification, implementation and compliance. На своем третьем совещании Рабочая группа вновь подчеркнула важность ратификации, эффективного осуществления и соблюдения Конвенции и предложила включить в план работы по Конвенции на 2010-2012 годы пункт, касающийся оказания поддержки процессу ратификации, осуществления и соблюдения.
The Committee took note of the document and agreed that an item on synergies in reporting under the Rio conventions be considered at its tenth session, with a view to formulating recommendations for consideration at the tenth session of the Conference of the Parties. Комитет принял к сведению этот документ и решил, что на десятой сессии будет рассмотрен пункт, касающийся синергии в отчетности по рио-де-жанейрским конвенциям, с целью разработки рекомендаций для рассмотрения на десятой сессии Конференции Сторон.
On legal, compliance and governance matters (item 3(c) of the provisional agenda), the Conference of the Parties may wish to adopt decisions on: По правовым вопросам, вопросам соблюдения и управления (пункт 3 с) предварительной повестки дня) Конференция Сторон, возможно, пожелает принять решения по:
With regard to the promotion of full and productive employment, among other deliverables, the fifty-seventh session of the Trade and Development Board will have an item on employment, informed by the analyses in the Trade and Development Report, 2010. Что касается поощрения полной и продуктивной занятости, то в повестке дня пятьдесят седьмой сессии Совета по торговле и развитию занятости будет посвящен отдельный пункт, основой для обсуждения которого послужат аналитические выводы, содержащиеся в Докладе о торговле и развитии за 2010 год.
The Meeting agreed to include the topic of space and climate change as a new item on its agenda, with the objective of identifying possible further actions in following up the recommendations included in the special report on space and climate change. Совещание приняло решение включить в свою повестку дня новый пункт, посвященный космосу и изменению климата, в целях определения возможных дальнейших действий по осуществлению рекомендаций, включенных в специальный доклад по космосу и изменению климата.
Introducing the item, the Co-Chair said that the Technology and Economic Assessment Panel had produced an updated list of laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances, including ozone-depleting substances for which there were no known alternatives. Внося на рассмотрение этот пункт, Сопредседатель заявил, что Группа по техническому обзору и экономической оценке подготовила и обновила перечень лабораторных и аналитических видов применения озоноразрушающих веществ, в том числе в отношении тех озоноразрушающих веществ, для которых не имеется известных альтернатив.
More specifically, Article 67, item 5 provides that for each electoral zone, at least for thirty percent of the multi-name list and/or one in the three first names of the multi-name list shall belong to each gender. Более конкретно, пункт 5 статьи 67 оговаривает, что в каждом избирательном округе по крайней мере 30 процентов поименного списка кандидатов и/или одна из первых трех фамилий поименного списка кандидатов должна принадлежать представителю каждого пола.
Some of the provisions contained in the draft articles, such as draft articles 6 and 7, and item (a) on the indicative list of categories of treaties referred to in draft article 5, merely stated the obvious. В некоторых положениях, содержащихся в проектах статей, таких как проекты статей 6 и 7, а также пункт а) ориентировочного перечня категорий договоров, о которых идет речь в проекте статьи 5, лишь заявляется очевидное.
Responding to a international campaign led by domestic workers associations, the ILO Governing Body decided to place an item on decent work for domestic workers on the agenda of the ninety-ninth session of the International Labour Conference (June 2010). Откликаясь на результаты международной кампании, проводившейся ассоциациями домашних работников, Административный совет МОТ решил включить пункт, касающийся достойного труда для домашних работников, в повестку дня девяносто девятой сессии Международной конференции труда (июнь 2010 года).
At its fifty-second session, the Commission did not make a recommendation to the Council on the theme for the thematic debate of the fifty-third session of the Commission (item 3 of the provisional agenda). На своей пятьдесят второй сессии Комиссия не вынесла никакой рекомендации Совету относительно темы для тематических прений на пятьдесят третьей сессии Комиссии (пункт З предварительной повестки дня).
The Commission adopts the agenda of a session usually at one of the first meetings of the session (the item on adoption of the agenda is listed in provisional agenda immediately after agenda items "Opening of the session" and "Election of officers"). Повестку дня сессии Комиссия обычно утверждает на одном из первых заседаний этой сессии (пункт, посвященный утверждению повестки дня, следует в предварительной повестке дня непосредственно за пунктами "Открытие сессии" и "Выборы должностных лиц").
Further requests the CST to include on the agenda of its ninth session an item on the consideration of its costed draft two-year work programme, following a RBM approach consistent with The Strategy; просит далее КНТ включить в повестку дня своей девятой сессии пункт о рассмотрении просчитанного по стоимости проекта его двухгодичной программы работы на основе применения метода УОКР и в соответствии со Стратегией;
Mr. Hunte (Antigua and Barbuda): Antigua and Barbuda supports the adoption of the General Committee report (A/61/250) and the Committee's recommendation not to include item 165 of the draft agenda in the work of the sixty-second session of the General Assembly. Г-н Хант (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Антигуа и Барбуда поддерживают принятие Генеральный комитетом доклада (А/61/250) и рекомендацию Комитета о том, чтобы не включать пункт 165 проекта повестки дня в программу работы шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
requested the secretariat to include on a regular basis in the agenda of future Bureau meetings an item on important personnel and staffing issues in the Transport Division, as expressed through documents. поручило секретариату включать на регулярной основе в повестку дня будущих совещаний Бюро соответствующий пункт, посвященный важным кадровым проблемам и вопросам трудоустройства в Отделе транспорта, в соответствии с предложениями, содержащимися в различных документах.
The Committee agreed to refer the item for detailed consideration to the working group on the Medium-term Strategic and Institutional Plan and also agreed to reconvene to consider the outcome of the working group's deliberations. Комитет постановил передать данный пункт для подробного рассмотрения рабочей группе по Среднесрочному стратегическому и организационному плану и решил возобновить заседание в четверг утром для обсуждения итогов дискуссий в рабочей группе.
Annex 2, item 9.4., correct the reference to footnote 2/ to read footnote 4 Приложение 2, пункт 9.4, исправить ссылку на сноску 2/ на сноску 4/.
Mr. Harland (Department of Peacekeeping Operations (DPKO)), introducing the item, recalled that the United Nations Mine Action Service was responsible for coordinating the activities of the United Nations Mine Action Team. Г-н Харланд (Департамент по операциям по поддержанию мира (ДОПМ)), представляя на рассмотрение этот пункт повестки дня, напоминает, что Служба Организации Объединенных Наций по вопросам разминирования ведает вопросами координации деятельности Группы Организации Объединенных Наций, осуществляющей деятельность, связанную с разминированием.
The substantive item is the joint responsibility of the Investment and Enterprise Competitiveness Branch (Division on Investment, Technology and Enterprise Development) and the Trade Logistics Branch (Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency). Основной пункт повестки дня относится к общей компетенции Сектора по вопросам инвестиций и конкурентоспособности предприятий (Отдел по инвестициям, технологии и развитию предприятий) и Сектора логистического обеспечения торговли (Отдел инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли).