Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
UNU will be kept systematically informed of the ACC work programme, which will enable the University to indicate whether the agenda of any given session includes an item to which the University, in view of its work programme, would have an especially important contribution to make. УООН будет систематически получать информацию о программе работы АКК, что позволит Университету указывать, содержит ли повестка дня той или иной данной сессии пункт, в рассмотрение которого Университет в силу своей программы работы мог бы внести особенно важный вклад.
The item now on the Assembly's agenda covers an extremely important section of the Convention: that of the regime governing the exploitation of the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction. Рассматриваемый сейчас Ассамблеей пункт повестки дня касается исключительного по своей значимости раздела Конвенции - раздела, посвященного режиму разработки дна морей и океанов и его недр за пределами национальной юрисдикции.
The item "Science and peace" was first included in the agenda of the General Assembly at its forty-third session, in 1988, at the request of Costa Rica. Пункт, озаглавленный "Наука и мир", был впервые включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи на ее сорок третьей сессии в 1988 году по просьбе Коста-Рики.
Since 1972, when small-scale mining became an item in the agenda of the Committee on Natural Resources, limited United Nations funding has hampered the activities of the Organization, particularly in implementing successful demonstration projects. Начиная с 1972 года, когда пункт о мелких горнодобывающих предприятиях был включен в повестку дня Комитета по природным ресурсам, деятельности Организации Объединенных Наций, в частности успешному выполнению демонстрационных проектов, препятствует ограниченность финансовых средств Организации.
At the 43rd meeting, on 12 December, the Committee decided to take note of the report of the Secretary-General on products harmful to health and the environment, submitted under the chapeau of item 96 (see para. 8). На 43-м заседании 12 декабря Комитет постановил принять к сведению доклад Генерального секретаря о товарах, вредных для здоровья и окружающей среды, представленный по пункту 96 (см. пункт 8).
The item on cooperation between the United Nations and AALCC had been considered by the Assembly annually until its forty-first session and thereafter biennially, at its forty-third, forty-fifth, forty-seventh and forty-ninth sessions. Пункт, касающийся сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ААКПК, рассматривался Генеральной Ассамблеей на ежегодной основе вплоть до ее сорок первой сессии, после чего он рассматривался каждые два года - на сорок третьей, сорок пятой, сорок седьмой и сорок девятой сессиях Ассамблеи.
At its 1st meeting, on 31 July 1995, the Sub-Commission decided, without a vote, to include a new item on its agenda entitled "The fiftieth anniversary of the United Nations and the Sub-Commission". На своем 1-м заседании 31 июля 1995 года Подкомиссия без голосования постановила включить в свою повестку дня новый пункт повестки дня, озаглавленный "Пятидесятилетие Организации Объединенных Наций и Подкомиссии".
For these reasons, Malaysia requests the inclusion of the item "International Court of Justice Advisory Opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons" in the agenda of the fifty-first session of the General Assembly. По этим причинам Малайзия просит включить пункт "Консультативное заключение Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения" в повестку дня пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Board of Auditors (see also item 18 (c)) transmits to the General Assembly the audited financial statements for the previous financial period of the various accounts of the United Nations and other programmes for which the Board has audit responsibilities. Комиссия ревизоров (см. также пункт 18с) препровождает Генеральной Ассамблее проверенные финансовые ведомости за прошедший финансовый период, касающиеся различных счетов Организации Объединенных Наций и других программ, за ревизию которых отвечает Комиссия.
The Committee may wish to adopt its agenda on the basis of the provisional agenda approved at its eighth session, together with the item on new directions for technical cooperation among developing countries, included in accordance with General Assembly resolution 49/96 of 19 December 1994. Комитет, возможно, пожелает утвердить свою повестку дня на основе предварительной повестки дня, одобренной на его восьмой сессии, а также пункт о новых направлениях технического сотрудничества между развивающимися странами, включенный в повестку дня в соответствии с резолюцией 49/96 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1994 года.
On the subject of poverty alleviation through official development assistance (ODA) (item 4 of the agenda), the secretariat report emphasized the need for debt relief and increased aid effectiveness in reaching and benefiting the poor. По вопросу об использовании официальной помощи в целях развития (ОПР) для борьбы с нищетой (пункт 4 повестки дня) в докладе секретариата подчеркивается необходимость облегчения бремени задолженности и повышения эффективности помощи, с тем чтобы ее плодами могли воспользоваться бедные слои населения.
This may be done, for example, through the "encouragement of the use of less environmentally intrusive modes of transport such as railways, inland waterways and combined transport"Ibid. item 5.1, p. 21. Эта цель может достигаться, например, путем поощрения использования более экологически благоприятных видов транспорта, таких, как железнодорожный транспорт, внутренний водный транспорт и смешанные перевозки Там же, пункт 5.1, стр. 21.
TCDC will also assume increasing importance and prominence in light of the adoption of General Assembly resolution 49/96 calling on the High-Level Committee for TCDC to include on the agenda of its ninth session an item on new directions for TCDC. ТСРС будет также приобретать все большую актуальность и значение в свете принятия резолюции 49/96 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится просьба к Комитету высокого уровня по обзору ТСРС включить в повестку дня своей девятой сессии пункт, касающийся новых направлений ТСРС.
In introducing the item, the Secretary-General of the Fourth World Conference on Women said that the success of the Conference would completely depend on the work done during the thirty-ninth session. Внося на рассмотрение данный пункт, генеральной секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин сказала, что успех Конференции будет полностью зависеть от работы, проделанной в ходе тридцать девятой сессии.
Subject to a decision of the Plenary of the Conference, the Main Committee may also set up subcommittees and working groups, as required, particularly with regard to the drafting of the final outcome of the Conference (item 11 of the provisional agenda). При условии принятия такого решения на пленарном заседании Конференции Главный комитет может при необходимости создавать также подкомитеты и рабочие группы, в частности по вопросам, касающимся подготовки проекта заключительного документа, содержащего итоги Конференции (пункт 11 предварительной повестки дня).
The agenda of the one hundred and forty-fourth session of the Executive Board of UNESCO had a specific item 4.4.1 devoted to protection and promotion of the cultural rights of persons belonging to minorities, within UNESCO's fields of competence. В повестку дня сто сорок четвертой сессии Исполнительного совета ЮНЕСКО был включен конкретный пункт 4.4.1, касающийся защиты и поощрения культурных прав лиц, принадлежащих к меньшинствам в областях, относящихся к компетенции ЮНЕСКО.
At its 1st meeting, on 9 January, the Committee considered item 4 of its agenda on the status of signature and ratification of the Convention and heard a statement by the Executive Secretary of the interim secretariat. На своем 1-м заседании 9 января Комитет рассмотрел пункт 4 своей повестки дня о положении в области подписания и ратификации Конвенции и заслушал заявление Исполнительного секретаря временного секретариата.
The Economic and Social Council also continued to consider the item at its second regular sessions of 1991, 1992 and 1993 (Council resolutions 1991/51 and 1992/38 and decision 1993/232). Экономический и Социальный Совет также продолжал рассматривать этот пункт на своих вторых очередных сессиях в 1991-1993 годах (резолюции 1991/51 и 1992/38 и решение 1993/232 Совета).
In order for the General Assembly to hold the special meeting in 1995, the Assembly decided, on the proposal of the President, to include the item in the agenda of the fiftieth session (decision 49/402). Для проведения Генеральной Ассамблеей в 1995 году специального заседания Ассамблея по предложению Председателя постановила включить этот пункт в повестку дня пятидесятой сессии (решение 49/402).
Since the thirty-eighth session, the General Assembly has maintained the item on its agenda while deciding at each session to defer its consideration (decisions 38/402, 39/402, 40/402, 41/402, 42/402, 43/402, 44/402, 45/402, 46/402, 47/402 and 48/402). С тридцать восьмой сессии Генеральная Ассамблея сохраняла этот пункт в своей повестке дня, принимая на каждой сессии решение отложить его рассмотрение (решения 38/402, 39/402, 40/402, 41/402, 42/402, 43/402, 44/402, 45/402, 46/402, 47/402 и 48/402).
The President of CCISUA, noting that the Coordinating Committee would have wished to commence the discussion at the previous session of the Commission, expressed his appreciation for the important item being taken up at that time. Председатель ККСАМС, отмечая, что ККСАМС хотел бы, чтобы это обсуждение началось на предыдущей сессии Комиссии, выразил удовлетворение по поводу того, что этот важный пункт рассматривается в данный момент.
It is of the view that the General Assembly should consider the item on measures to eliminate international terrorism every two years, in order to review ways and means of strengthening the role of the United Nations and the relevant specialized agencies in combating international terrorism. Она считает, что Генеральной Ассамблее надлежит раз в два года рассматривать пункт, посвященный мерам по ликвидации международного терроризма, в целях изучения путей и средств укрепления роли Организации Объединенных Наций и соответствующих специализированных учреждений в деле борьбы с международным терроризмом.
Mrs. POK (Cambodia) said that there was only one China; her delegation firmly supported the position of the People's Republic of China as the sole and legitimate Government; it therefore recommended the exclusion of item 153 from the agenda. Г-жа ПОК (Камбоджа) говорит, что есть только один Китай и что ее делегация решительно поддерживает позицию Китайской Народной Республики как единственного и законного правительства; поэтому она рекомендует исключить пункт 153 из повестки дня.
Mr. SALMI (Finland) said that item 155 should be considered directly in plenary meeting, bearing in mind the special character of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. Г-н САЛЬМИ (Финляндия) заявляет, что с учетом особого характера Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца пункт 155 следует рассмотреть непосредственно на пленарном заседании.
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) said that, in accordance with the liberal policy that had been followed regarding the inclusion of items and since item 155 merited consideration, his delegation was prepared to support its inclusion in the agenda. Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в соответствии с либеральной политикой, которая проводится в отношении вопроса о включении новых пунктов, и с учетом того, что данный пункт заслуживает рассмотрения, его страна готова поддержать предложение о его включении в повестку дня.