The third item, illicit trafficking in small arms, will challenge us the most. |
Третий пункт, незаконная торговля стрелковым оружием, будет для нас самой сложной задачей. |
The item of transparency in armaments was high on the agenda of the Conference on Disarmament last year. |
В прошлом году немаловажное место в повестке дня Конференции по разоружению занимал пункт "Транспарентность в вооружениях". |
His delegation believed that, at the fiftieth session, the General Committee would once again firmly oppose the inclusion of the proposed item in the agenda. |
Его делегация считает, что на пятидесятой сессии Генеральный Комитет вновь решительно откажется включить предлагаемый пункт в повестку дня. |
The first item, regarding nuclear disarmament, has been generally considered the most difficult owing to the nature of the subject. |
Первый пункт, касающийся ядерного разоружения, рассматривается всеми как наиболее сложный ввиду характера этого вопроса. |
Accordingly, that item should figure in the addendum to the programme of work for the biennium. |
Поэтому данный пункт должен быть включен в добавление к программе работы на двухгодичный период. |
This will be a standing item on the agendas of both the SBSTA and the SBI. |
Указанный пункт будет постоянно присутствовать в повестках дня как ВОКНТА, так и ВОО. |
The Assembly further decided to allocate the item to the Second and Third Committees as appropriate for its substantive consideration. |
Ассамблея далее постановила передать этот пункт для рассмотрения вопросов существа Второму и Третьему комитетам. |
It neither represents a text agreed upon among delegations nor suggests that every item should be included in the Statute. |
Он не является текстом, согласованным между делегациями, и не означает, что каждый пункт должен быть включен в Устав. |
The item was introduced by Prof. Nayar. |
Этот пункт был представлен профессором Наяр. |
Since the forty-eighth session, the item has been entitled "International drug control". |
Начиная с сорок восьмой сессии этот пункт озаглавлен «Международный контроль над наркотическими средствами». |
Given the importance of the issue I further request that the item be considered directly by the plenary. |
С учетом важности этого вопроса имею честь далее просить, чтобы этот пункт был рассмотрен непосредственно на пленарном заседании. |
At this very time, that main Committee is also considering the item on "Programme planning". |
В это самое время этот главный Комитет также рассматривает пункт "Планирование по программам". |
A separate debate on this issue (item 47) was held in the General Assembly. |
Отдельная дискуссия по этому вопросу (пункт 47 повестки дня) состоялась в Генеральной Ассамблее. |
Several participants expressed their surprise at seeing item 8 on the agenda. |
Некоторые участники выразили удивление, увидев этот пункт в повестке дня. |
The item was therefore included in the agenda of the Assembly at its thirty-seventh session. |
С учетом этого данный пункт был включен в повестку дня тридцать седьмой сессии Ассамблеи. |
The Committee further recommends that the item should be allocated to the Second and Third Committees as appropriate for its substantive consideration. |
Далее Комитет рекомендует передать этот пункт в надлежащем порядке Второму и Третьему комитетам для его рассмотрения по существу. |
The Committee would have an item on its agenda at the eleventh session relating to the consideration of individual communications. |
В повестку дня одиннадцатой сессии Комитета может быть включен пункт, касающийся рассмотрения отдельных сообщений. |
The CHAIRMAN said that item 151 had been included pursuant to resolution 827 (1993) of the Security Council. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что пункт 151 включен в соответствии с резолюцией 827 (1993) Совета Безопасности. |
He hoped that item 160 would also be included in the agenda. |
Кроме того, он надеется, что в повестку дня также будет включен пункт 160. |
The nuclear disarmament item has been in its current formulation on the Commission's agenda since 1991. |
Пункт о ядерном разоружении в его нынешней формулировке сохраняется в повестке дня Комиссии с 1991 года. |
An item on the status of women has already been included in the agenda of the Panel. |
В повестку дня Группы уже включен пункт о положении женщин. |
The High-level Preparatory Meeting considered item 7 of its agenda, on women in public life and governance. |
Подготовительное совещание высокого уровня рассмотрело пункт 7 своей повестки дня, касающийся женщин в общественно-политической жизни и управлении. |
Delegations should note that only the first item of this agenda will be dealt with during the opening part of the session. |
Делегации информируются о том, что на начальном этапе сессии будет рассмотрен лишь первый пункт этой повестки дня. |
Admittedly, this is a relatively new item in our agenda. |
Считается, что это относительно новый пункт в нашей повестке дня. |
That item in the provisional agenda precisely covers the working methods of the various sub-bodies, including the Legal Subcommittee. |
Именно этот пункт предварительной повестки дня охватывает методы работы различных вспомогательных органов, в том числе Юридического подкомитета. |