Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
It was not appropriate to assign the item to the Sixth Committee, since that Committee, although dealing with legal matters, was concerned above all with the relationships between States. Неправильно было бы передать этот пункт в Шестой комитет, поскольку этот комитет, хотя он и рассматривает правовые вопросы, занимается в первую очередь вопросами отношений между государствами.
I wish to stress in this context that, for the time being, the only item referring to questions of conventional arms on the agenda of the Conference on Disarmament is that on transparency in armaments. Я хотел бы подчеркнуть в этой связи, что пока единственный пункт повестки дня Конференции по разоружению, который имеет отношение к вопросам обычных вооружений, - это пункт о транспарентности в вооружениях.
This session's agenda is essentially the same as previous agendas - which, in practical terms, means considering the reports of the two subcommittees and the priority item of ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes. Повестка дня этой сессии в основном аналогична повесткам дня прошлых лет, что в конкретном выражении означает рассмотрение докладов двух Подкомитетов и приоритетный пункт о путях и средствах сохранения космического пространства для мирных целей.
On the initiative of New Zealand, the item had been included in the agenda of the forty-eighth session of the General Assembly and two draft conventions tabled by Ukraine and New Zealand. По инициативе Новой Зеландии этот пункт был включен в повестку дня сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и Украина и Новая Зеландия предложили обсудить два проекта конвенций.
Mr. van BOHEMEN (New Zealand) said that it had been at New Zealand's initiative that item 141 had been placed on the agenda of the Sixth Committee the previous year. Г-н ван БОХИМЕН (Новая Зеландия) говорит, что именно по инициативе Новой Зеландии пункт 141 был включен в повестку дня Шестого комитета в предыдущем году.
Since 1980, when the item had first been placed on the General Assembly's agenda, it had been discussed on a regular basis, a fact which underscored its relevance and urgency for both the international community and individual States. С тех пор, как в 1980 году данный пункт был впервые включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи, он регулярно выносится на обсуждение, что является еще одним фактом, свидетельствующим о его актуальности и важности как для международного сообщества, так и для отдельных государств.
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) said that at the forty-third session of the General Assembly in 1988, her delegation had proposed the inclusion of the item "Science and peace" on the Assembly's agenda. Г-жа КАСТРО де БАРИШ (Коста-Рика) говорит, что ее делегация предложила включить пункт "Наука и мир" в повестку дня Генеральной Ассамблеи на сорок третьей сессии Ассамблеи в 1988 году.
Costa Rica greatly regretted what had occurred and proposed that the item be removed from the agenda of the General Assembly and, consequently, from that of the Fourth Committee. Весьма сожалея о происшедшем, Коста-Рика предлагает исключить этот пункт из повестки дня Генеральной Ассамблеи и, следовательно, из повестки дня Четвертого комитета.
Mr. STITT (United Kingdom) said that his delegation took it that the item remained open and that in the absence of consensus, any delegation might propose another text. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) говорит, что, по мнению его делегации, этот пункт остается открытым и что в отсутствие консенсуса любая делегация может предложить другой текст.
Given the difficulty of achieving consensus during the resumed forty-eighth session on the placement of Member States into the groups for the apportionment of peace-keeping expenses, that item should also be deferred to the forty-ninth session. Учитывая трудность с достижением консенсуса в ходе возобновленной сорок восьмой сессии в вопросе о включении государств-членов в группы для распределения расходов на операции по поддержанию мира, этот пункт также следует перенести на сорок девятую сессию.
Jordan continued to support that umbrella item in the agenda because it made room for the discussion of new humanitarian problems or new dimensions of old problems as well as innovative thinking in the humanitarian field. Иордания по-прежнему считает уместным этот общий пункт повестки дня, позволяющий рассматривать новые гуманитарные проблемы, а также новые аспекты старых проблем и новаторские идеи в гуманитарной области.
Norway therefore proposes that, at the organizational session (1-4 February), the Economic and Social Council include an additional item in the agenda for the general segment of this year's substantive session, entitled "Coordination of the United Nations activities related to HIV/AIDS". В этой связи Норвегия предлагает на организационной сессии (1-4 февраля 1994 года) Экономического и Социального Совета включить в повестку дня общего этапа заседаний основной сессии этого года новый пункт, озаглавленный "Координация деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам ВИЧ/СПИДа".
In introducing the item, the Coordinator, Focal Point for Women, Office of Human Resources Management, informed the Commission of the progress made towards improving the status of women in the Secretariat. Представляя этот пункт, Координатор Координационного центра по делам женщин, Управление людских ресурсов, информировала членов Комиссии о прогрессе, достигнутом в деле улучшения положения женщин в Секретариате.
The Secretary-General of the Fourth World Conference on Women introduced the item and emphasized the importance to the preparations for the Conference of the discussion by the Commission on the priority themes and the Platform for Action. Данный пункт был представлен генеральным секретарем четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая подчеркнула важность обсуждения Комиссией приоритетных тем и Платформы действий для подготовки к Конференции.
The item on nuclear weapons must be based on a new approach to global security arising from the premise of the legal and moral unacceptableness of the use of these weapons. Пункт повестки дня, касающийся ядерного оружия, должен основываться на новом подходе к проблеме глобальной безопасности, вытекающем из положения о правовой и моральной недопустимости применения этого оружия.
The Legal Subcommittee does not as yet have the space debris item on its agenda, but we note that some delegations have already expressed their interest in legal aspects of space debris. Пункт о космическом мусоре пока еще не включен в повестку дня Юридического подкомитета, однако мы отмечаем, что некоторые делегации уже проявили интерес к юридическим аспектам вопроса о космическом мусоре.
As the representative of Spain pointed out this morning, that item appeared on the agenda of the Committee - at that time still an Ad Hoc Committee - as early as 1959. Как указал сегодня утром представитель Испании, этот пункт повестки дня появился в повестке дня Комитета уже в 1959 году, когда он был еще Специальным комитетом.
We are considering the item against the background of a full year of discussions in the Open-ended Working Group of the General Assembly under the able guidance of the President of the forty-eighth session and of the permanent representatives of Finland and Singapore. Мы обсуждаем этот пункт повестки дня после целого года обсуждений в Рабочей группе открытого состава Генеральной Ассамблеи под умелым руководством Председателя сорок восьмой сессии и постоянных представителей Финляндии и Сингапура.
Other delegations had expressed the view that while that study might be useful there should be a completely new approach and the item should therefore remain on the agenda of the General Assembly, which would facilitate preparation of the document in two or three years. Другие делегации высказали мнение о том, что хотя этот доклад и мог бы оказаться целесообразным, в нем отсутствует совершенно новый подход и поэтому данный пункт должен сохраняться в повестке дня Генеральной Ассамблеи, что способствовало бы подготовке документа в течение двух или трех лет.
Maldives had taken steps to include the item in the agenda of the General Assembly in 1989, and with the assistance of a number of other Member States had continued its efforts in 1991. Мальдивские Острова предприняли шаги, с тем чтобы включить рассматриваемый пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи в 1989 году, и при поддержке ряда других государств-членов продолжали свои усилия в 1991 году.
It is anticipated that the process of internal discussions for the formulation of the strategy document will be completed before the end of 1994. (See also item 15.) Предполагается, что процесс внутреннего обсуждения в рамках разработки документа о стратегии будет завершен до конца 1994 года. (См. также пункт 15.)
A first set of high-priority activities is to begin before the end of 1994. (See also item 4.) Первая серия первоочередных мероприятий должна начаться до конца 1994 года. (См. также пункт 4.)
By a note dated 27 September 1993 (A/48/235), the Secretary-General requested the inclusion of the above-mentioned additional item in the agenda of the forty-eighth session and requested that it be allocated to the Fifth Committee. В записке от 27 сентября 1993 года (А/48/235) Генеральный секретарь обратился с просьбой включить вышеназванный новый пункт в повестку дня сорок восьмой сессии и передать его Пятому комитету.
The Committee further decided that the item should be considered at its plenary meetings and, as appropriate, by its Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance, in connection with its examination of specific Territories. Комитет далее постановил, что этот пункт должен рассматриваться на его пленарных заседаниях и, если это необходимо, его Подкомитетом по малым территориям, петициям, информации и помощи в связи с рассмотрением им вопросов о конкретных территориях.
(a) Include in the agenda of its forthcoming session an item on early warning of possible refugee flows and further consider this subject from time to time as needed; а) включить в повестку дня своей ближайшей сессии пункт о раннем предупреждении о возможных потоках беженцев и далее периодически рассматривать этот вопрос по мере необходимости;