Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
The draft decision is a procedural one designed to include an item on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in the provisional agenda of the fifty-third session of the General Assembly. Проект решения является процедурным, призванным включить пункт по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в предварительную повестку дня пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) introduced item 146 (c), "Draft guiding principles for international negotiations", which had been included in the agenda of the General Assembly at its fifty-second session on the initiative of the Mongolian Government. Г-н ЭНХСАЙХАН (Монголия) представляет пункт 146с, озаглавленный "Проект руководящих принципов международных переговоров" и включенный в повестку дня пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи по инициативе правительства Монголии.
The Committee of Experts approved an amended agenda by consensus, with the addition of an item on arbitration in tax matters to be discussed on the basis of a paper to be furnished by Mr. Saint-Amans. Комитет экспертов консенсусом утвердил повестку дня с внесенными в нее изменениями, добавив пункт об арбитраже в налоговых вопросах, который планировалось обсудить на основе документа, представленного гном Сен-Аманом.
Her delegation therefore opposed the inclusion of the item in the agenda. Mr. Obidov said that Uzbekistan supported the "one-China" principle and the provisions of General Assembly resolution 2758. Г-н Обидов говорит, что Узбекистан поддерживает принцип «одного Китая» и положения резолюции 2758 Генеральной Ассамблеи. Комитет не должен включать предлагаемый пункт в повестку дня.
It included an additional item on UNIDO Global Environment Facility activities that had been proposed by the Director-General in accordance with rules 11 and 12 of the rules of procedure. Предварительная пове-стка дня включает дополнительный пункт о дея-тельности ЮНИДО в рамках Глобального экологи-ческого фонда, предложенный Генеральным дирек-тором в соответствии с правилами 11 и 12 правил процедуры.
At its fifty-third session, the General Assembly had, for the first time, adopted a resolution on globalization and interdependence; that had led to the inclusion in the Committee's agenda of an item specifically devoted to that issue. Выступающий напоминает, что на своей пятьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея впервые приняла резолюцию о глобализации и взаимозависимости, в результате чего в повестку дня Комитета был внесен пункт, посвященный именно этому вопросу.
Although I have spoken many times in other United Nations forums, I do so today because the item on the Council's agenda - women, peace and security - is near and dear to my heart as I approach my fiftieth wedding anniversary. Сегодня я выступаю потому, что пункт повестки дня Совета «Женщины и мир и безопасность» очень близок моему сердцу, тем более что я приближаюсь к пятидесятилетнему юбилею своей свадьбы.
The Committee commended the participation in its work of peacekeeping missions and offices of the United Nations in Central Africa and recommended that an item concerning them should be added to the agendas of future ministerial meetings. Комитет с удовлетворением отметил участие в своей работе миротворческих миссий и отделений Организации Объединенных Наций в Центральной Африке и рекомендовал посвятить им отдельный пункт в повестке дня последующих совещаний на уровне министров.
The primary objective, however, of Consultative Committee member agencies is the first item, the ability of the agencies to join together in internationally cooperative space-flight missions. Однако основной задачей агентств-членов Консультативного комитета является первый пункт - обеспечение возможности объединения усилий в подготовке и осуществлении совместных международных космических миссий.
At the 31st meeting, on 7 July, the Council held a high-level policy dialogue (item 5 (a)) on macroeconomic policies in support of a post-2015 sustainable development agenda. На 31-м заседании 7 июля Совет провел политический диалог высокого уровня (пункт 5(а)) по вопросу о макроэкономической политике в поддержку повестки дня в области устойчивого развития на период после 2015 года.
For example, there could be an advance agenda covering a period of two to three years, including a dedicated item for addressing new and emerging issues. Например, можно сформировать перспективную повестку дня на предстоящий двух-трехлетний период, в которую, в частности, будет включен специальный пункт, касающийся рассмотрения новых и еще только намечающихся проблем.
The Commission considered the item of developing a statistical-spatial framework in national statistical systems as a programme review at its forty-fourth session and strongly supported the linking of social, economic and environmental data to time and location attributes. Комиссия рассмотрела пункт, касающийся укрепления геопространственного компонента национальных статистических систем, в рамках обзора программ на ее сорок четвертой сессии и решительно заявила о целесообразности увязывания социальных, экономических и экологических данных с признаками времени и места.
2.4. AC. may wish to be informed about the development of a proposal for a draft gtr on a worldwide motorcycle emission test cycle (WMTC), without limit values (item B2.4.1.). 2.4 АС., возможно, пожелает заслушать информацию о ходе разработки предложения по проекту гтп, касающемуся всемирного цикла испытания мотоциклов на выбросы загрязняющих веществ (ВЦИМ), без указания предельных значений (пункт В2.4.1).
Ms. Kelley: I would like to inform members that, should the General Assembly decide to include this new item in its agenda, that by itself would not give rise to financial implications. Г-жа Келли (говорит по-английски): Я хотела бы проинформировать делегатов, что если Генеральная Ассамблея примет решение включить новый пункт в свою повестку дня, это само по себе не приведет к финансовым последствиям.
The Assistant High Commissioner introduced the Regional Activities and Global Programmes item, drawing attention to several operational prioritiesdevelopments, including UNHCR's extraordinary emergency response to the tsunami at the request of the Secretary-General. Помощник Верховного комиссара представил пункт "Региональная деятельность и глобальные программы", обратив особое внимание на ряд изменений оперативного характера, включая чрезвычайные меры, принятые по просьбе Генерального секретаря в связи с ликвидацией последствий цунами.
Given that measure of uncertainty, Committee members wished to know whether they could revert to a specific item in the calendar if it developed that there was an unfortunate overlap creating a problem of attendance. Ввиду подобной неопределенности члены Комитета хотели бы знать, смогут ли они пересмотреть тот или иной конкретный пункт расписания, если окажется, что два мероприятия, к сожалению, накладываются друг на друга и делегаты не в состоянии побывать одновременно на обоих.
Page 3, item (4) should read "1.A..d: Quantities of activated carbon, that have been tested and certified effective for chemical weapons agent absorption, that exceed the established consumption rates". На странице З пункт 4 должен гласить: «1.А..d: активированный уголь, который был испытан и сертифицирован в качестве эффективного абсорбента боевых химических агентов, в количествах, превышающих установленные нормы потребления».
His delegation therefore opposed the inclusion of the item. Mr. Sambath said that the question of Taiwan was a purely internal matter that must be dealt with by the people of China themselves through peaceful means. Поэтому его правительство твердо поддерживает политику «одного Китая» и выступает против любых попыток пересмотреть резолюцию 2758 Генеральной Ассамблеи и включить данный пункт в повестку дня.
At the nineteenth session of the Conference of the Parties, a decision was taken to include "loss and damages" as an item under the adaptation rubric. На девятнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата было принято решение включить пункт «убытки и ущерб» в раздел «адаптация».
There was no mechanism to determine whether a change was to be covered under warranty or as an "out-of-scope" item (see para. 70). Не существовало механизма определения того, покрывается ли то или иное изменение гарантией или оно выходит за рамки контракта (см. пункт 70).
This function detect language for page, get name of generated file and set attribute for menu item, matching current path (for example, this note is in section "Articles"). Она определяет язык страницы, получает имя генерируемого файла, и в процессе генерации меню выделяет аттрибутом пункт, соответствующий нужному разделу сайта (например, этот рассказ находится в разделе "Статьи").
[CHUI- menu:]Each menu item and submenu has two - four symbol abbreviation (quick access). [CHUI- меню:]Каждый меню пункт и субменю имеет аббревиатуру из двух-четырех букв (быстрый доступ).
This menu item will start the tea timer for the tea marked above. As confirmation that you have indeed selected Start, the panel icon will change into a filled mug. Этот пункт запускает таймер чая. Как подтверждение того, что вы действительно выбрали Запуск, пиктограмма панели изменится на кружку с пакетиком чая.
The method of calculation can also be changed by right clicking on the summary calculation result area of the Status bar and choosing an item from the pop up menu. Метод вычисления также можно выбрать щёлкнув правой кнопкой мыши на области строки состояния где показан сводный результат и выбрав соответствующий пункт из выпадающего меню.
We can also close your account if you fail to pay for the goods and services that you buy or if you shop without the permission of the person who is paying according to item 15 below. После прекращения Вашего членства Вы также лишаетесь оставшегося времени в членстве Суперстар, и оставшихся Стар-долларов, имевшихся на Вашем счету. Stardoll имеет право сохранять личные данные исключенного члена даже после удаления учетной записи, смотрите выше пункт 3.