Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
The review also incorporates the input of the United Nations functional commissions, several of which have included a standing item on their agendas to contribute to the new functions of the Economic and Social Council. Кроме того, в ходе обзора рассматриваются материалы функциональных комиссий Организации Объединенных Наций, часть которых с учетом новых функций Экономического и Социального Совета включили в свои повестки дня соответствующий пункт.
The General Committee decided to recommend that the item be allocated also in plenary for the purpose of considering the report of the Ad Hoc Open-ended Working Group in accordance with paragraph 2 of resolution 63/305 of 31 July 2009. Генеральный комитет постановил рекомендовать, чтобы этот пункт также был передан на пленарное заседание для рассмотрения доклада Специальной рабочей группы открытого состава в соответствии с пунктом 2 резолюции 63/305 от 31 июля 2009 года.
(expressed as a percent of the above Type-0 test result in item 9.12.1.) (выражается в % от результата испытания тормозов типа 0 - см. пункт 9.12.1, выше)
Cover page, Contents, item 7, should now read: Стр. 1, Содержание, пункт 7, должно гласить:
(c) The relationship between the provisions of the multilateral trading system and charges and taxes for environmental purposes (item 3a); с) обеспечение взаимосвязи между положениями многосторонней системы торговли и сборами и налогами, взимаемыми на природоохранные цели (пункт За);
The Committee took up the item at its 2nd meeting, on the morning of 8 February, at which time it considered a draft decision endorsing the Strategic Approach to International Chemicals Management. Комитет принял к рассмотрению данный пункт на своем 2-м заседании утром 8 февраля, на котором он обсудил проект решения, одобряющий Стратегический подход к международному регулированию химических веществ.
The Non-Aligned Movement is made up of 118 States, including neighbouring States of Myanmar, whose interests are directly affected by the item under discussion. Членами Движения неприсоединения являются 118 государств, в том числе государства, являющиеся соседями Мьянмы, государства, которых рассматриваемый пункт касается самым непосредственным образом.
The closing plenary meeting, on Friday 18 July 2008, will be devoted to the adoption of the report (item 5 of the provisional agenda). Заключительное пленарное заседание, которое состоится в пятницу, 18 июля 2008 года, будет посвящено утверждению доклада (пункт 5 предварительной повестки дня).
He added that the item had been "bulldozed" through the Council with a procedural vote to place it on the agenda, which was not a good approach for the Council. Он добавил, что этот пункт был «навязан» Совету путем проведения голосования по процедурному вопросу с целью включения его в повестку дня, причем подобный подход является весьма сомнительным для Совета.
The Republic of Korea established shelters for migrant women, and its national budget for 2009 included a specific item for the protection of women migrants. В Республике Корея были созданы приюты для женщин-мигрантов, а в ее национальный бюджет на 2009 год включен конкретный пункт, касающийся защиты женщин-мигрантов.
In that context and recognizing the importance of the matter, the Committee decided to include a special item on maritime piracy in the agenda for its twenty-ninth ministerial meeting so that States might exchange their experiences and begin thinking about solutions to the phenomenon. В связи с этим, признавая важность этого вопроса, Комитет постановил включить в повестку дня своего двадцать девятого совещания на уровне министров специальный пункт о морском пиратстве, с тем чтобы государства смогли обменяться опытом и начать обсуждение возможностей решения данной проблемы.
Introducing the item, a representative of the Secretariat remarked that while some Parties remained in arrears three reminder letters had been sent to Parties and the situation had improved significantly. Вынося на рассмотрение данный пункт, представитель секретариата отметил, что, хотя некоторые Стороны по-прежнему имеют задолженность, Сторонам было направлено три письма-напоминания, и ситуация заметно улучшилась.
The representative of the secretariat introduced the item, recalling the objectives of the intersessional task groups in reviewing notifications of final regulatory action and the associated supporting documentation, drawing the attention of the Committee to the guidance available for their operation. Представитель секретариата внес на рассмотрение данный пункт, напомнив о задачах межсессионных целевых групп в том, что касается рассмотрения уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и соответствующей подтверждающей документации, и обратил внимание Комитета на имеющиеся руководящие указания относительно их работы.
The provisional agenda of the preparatory segment also includes, for the Vienna Convention, an item on the status of ratifications, the recommendations of the seventh meeting of the Ozone Research Managers and the Secretariat budget. В отношении Венской конвенции предварительная повестка дня подготовительного сегмента также включает в себя пункт о положении с ратификацией, рекомендациях седьмого совещания Руководителей исследований по озону и бюджете секретариата.
It will also launch consideration of a work programme for 2009 (item 4 of the provisional agenda), focusing on organizational and planning issues. Она также приступит к рассмотрению программы работы на 2009 год (пункт 4 предварительной повестки дня) с уделением особого внимания организационным вопросам и вопросам планирования.
The latter was an independent administrative committee and its new powers, including the delivering of binding decisions, were described in the responses to item 4 on the list of issues. Последний является независимым административным органом, и его новые полномочия, в том числе принятие обязательных решений, описаны в ответах на пункт 4 перечня вопросов.
With this in mind, UNJSPF intended to include a standing item on the agenda of the Pension Board, thereby requesting specific approval of the appointment. С учетом этого обстоятельства ОПФПООН намеревается включить в повестку дня Правления Пенсионного фонда постоянный пункт, в соответствии с которым будет необходимо специальное утверждение соответствующего назначения.
Mr. Beck (Palau), speaking in explanation of the vote before the voting, said that item 7 on the Council's agenda contravened its declared principles of impartiality and non-selectiveness. Г-н Бек (Палау), выступая в порядке разъяснения своей позиции до начала голосования, говорит, что пункт 7 повестки дня Совета противоречит провозглашенным принципам беспристрастности и неизбирательности.
Introducing the item, the representative of the Secretariat reviewed the actions taken by the Secretariat with regard to the implementation of decision RC-3/5. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, представитель секретариата дала обзорную информацию о мерах, принятых секретариатом в отношении осуществления решения РК3/5.
He also supported the introduction by the Scientific and Technical Subcommittee of a new item on the long-term sustainability of space activities (A/63/20, para. 290), as proposed by France. Он также поддерживает включение Научно-техническим подкомитетом, по предложению Франции, нового пункта о долгосрочной устойчивости космической деятельности (А/63/20, пункт 290).
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that his delegation could not accept arguments that the General Committee should blindly refer the item to the Sixth Committee for consideration. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что делегация его страны не может принять доводы, согласно которым Генеральный комитет должен передать данный пункт на рассмотрение Шестого комитета, не вникая в суть дела.
His delegation supported the proposal that the item should be allocated to the plenary Assembly, though that would not preclude discussion of the report in detail by the Third Committee. Его делегация поддерживает предложение о том, что этот пункт должен быть передан на рассмотрение пленарному заседанию Ассамблеи, что, однако, не должно препятствовать подробному обсуждению доклада в Третьем комитете.
I fully agree with the fact that once we have adopted the agenda and the Presidential statement, any State can bring any item it deems appropriate to the forum for consideration. Я полностью согласен с тем, что, раз мы приняли повестку дня и председательское заявление, любое государство может выносить на рассмотрение этого форума любой пункт, который оно считает уместным.
Of course we understand that you will be making a concluding statement at the end of your tenure as President and that that will be the last item. Разумеется, мы понимаем, что Вы сделаете заключительное заявление в конце своего мандата в качестве Председателя и что это будет последний пункт.
The Conference may wish to consider item 5 of its provisional agenda in conjunction with the implementation of its resolution 2/1, as the two issues are directly related. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть пункт 5 своей предварительной повестки дня совместно с вопросом об осуществлении своей резолюции 2/1, поскольку два этих вопроса непосредственно связаны друг с другом.