I therefore recommend that the CD keep item 5 under active consideration without prejudice to the discussions and/or negotiations on issues related to items 1 to 4 on the agenda of the CD session. |
Поэтому я рекомендую КР держать пункт 5 на активном рассмотрении без ущерба для дискуссий и/или переговоров по проблемам, имеющим отношение к пунктам 1 - 4 повестки дня сессии КР. |
We are pleased that the Commission has commenced the first year of its new cycle with an agreed substantive agenda, including an item on nuclear disarmament, which remains at the top of the agenda for three years. |
Мы рады тому, что Комиссия начала свой первый год нового цикла с принятия согласованной повестки дня по существу вопросов, включающей пункт, касающийся ядерного разоружения, который вот уже три года стоит на первом месте в этой повестке дня. |
Mr. Alvarez (Uruguay) said that, if the decision under discussion set a precedent, the item would in future automatically be allocated to the Third Committee. |
Г-н Альварес (Уругвай) говорит, что, если обсуждаемое решение создаст прецедент, то тогда в будущем этот пункт будет автоматически передаваться на рассмотрение Третьему комитету. |
Consequently, that recurring item could be removed from the agenda, thereby enabling CPC to focus on such substantive issues as strengthening strategic frameworks and improving programme planning and evaluation and to provide the Member States with targeted and reasoned recommendations on those and other issues. |
В этой связи указанный пункт мог бы быть снят с повестки дня Комитета, что позволило бы ему сосредоточиться на субстантивных вопросах, таких как совершенствование стратегических рамок, улучшение планирования и оценки, а также подготовка четких и хорошо выверенных рекомендаций для государств-членов по этим и другим вопросам. |
The Committee will then discuss coordination and collaboration with other scientific subsidiary bodies (item 5 of the provisional agenda) and activities for effective participation in the work of the Committee (item 6 of the provisional agenda). |
После этого Комитет обсудит координацию и сотрудничество с другими вспомогательными научными органами (пункт 5 предварительной повестки дня) и мероприятия по обеспечению эффективного участия в работе Комитета (пункт 6 предварительной повестки дня). |
The two dialogues with local authorities and other partners will focus on recommendations on decentralization and the strengthening of local authorities (item 7 of the provisional agenda) and strengthening the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation (item 8 of the provisional agenda). |
В центре внимания участников двух диалогов с представителями местных органов власти и другими партнерами будут рекомендации относительно децентрализации и укрепления местных органов власти (пункт 7 предварительной повестки дня) и вопросы усиления Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов (пункт 8 предварительной повестки дня). |
The Committee had included the item in its agenda, as in previous years; the item was included in the provisional agenda for the fifty-first session of the General Assembly, and the Committee was to prepare a report for consideration at that session. |
Комитет, как и в предыдущие годы, включил этот пункт в свою повестку дня; этот пункт включен в предварительную повестку дня пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, и Комитет должен подготовить доклад для рассмотрения на этой сессии. |
Please note that in the first week, the Committee will deal with item 107 (Measures to eliminate international terrorism) and item 82 (Rule of law at the national and international levels). |
Просьба учесть, что в первую неделю Комитет будет рассматривать пункт 107 повестки дня («Меры по ликвидации международного терроризма») и пункт 82 повестки дня («Верховенство права на национальном и международном уровнях»). |
Any authority listed in paragraph 2 of rule 9 which has proposed a supplementary item for inclusion in the agenda shall be entitled to be heard by the Governing Council on the inclusion of the item in the agenda for the session. |
Любой орган, указанный в пункте 2 правила 9, предложивший дополнительный пункт для включения в повестку дня, имеет право быть заслушанным Советом управляющих по вопросу о включении данного пункта в повестку дня сессии. |
It was noted that the item had been on the agenda of the Committee since its thirty-eighth session, which was an indication of the failure of the Committee to reach agreement; the item should not be on the agenda indefinitely. |
Было отмечено, что этот пункт находится в повестке дня Комитета с его тридцать восьмой сессии, т.е. Комитету так и не удалось достичь по нему консенсуса; и что данный пункт не должен включаться в повестку дня до бесконечности. |
At the same meeting, the Assembly decided that the item should be considered directly in plenary meeting and that organizations and individuals having a special interest in the item would be permitted to be heard by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). |
На том же заседании Ассамблея постановила, чтобы этот пункт был рассмотрен непосредственно на пленарных заседаниях и чтобы в Комитете по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) имели возможность выступить организации и отдельные лица, особо заинтересованные в этом пункте. |
The Committee also endorsed the recommendation of the Subcommittee that the item should be retained on the agenda of the Subcommittee as a priority item for its thirty-third session (ibid., para. 62). |
Комитет одобрил также рекомендацию Подкомитета о сохранении данного пункта в повестке дня Подкомитета в качестве первоочередного пункта тридцать третьей сессии (там же, пункт 62). |
I should like to inform members that this new item becomes item 162 of the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly and that the documents reflecting its inclusion and allocation will be issued tomorrow. |
Я хотел бы проинформировать членов Генеральной Ассамблеи о том, что этот новый пункт становится пунктом 162 повестки дня сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи и что документы, отражающие его включение в повестку дня и его передачу на рассмотрение, будут опубликованы завтра. |
It is my clear understanding that there will be more meetings on items 4 and 5 than on item 6, and that item 6 would be considered in a preliminary, first-year mode. |
Я хорошо понимаю, что будет проводиться больше заседаний по пунктам 4 и 5 повестки дня, чем по пункту 6, и что пункт 6 будет рассматриваться в этом году в предварительном порядке. |
The CHAIRMAN said that the substance of item 116 would in fact be discussed by the Committee the following day and that item 140, although it had been introduced, was not scheduled for substantive discussion by the Committee until 13 November. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет будет обсуждать пункт 116 повестки дня по существу на следующий день и что Комитет не планирует обсуждать вопросы существа по пункту 140 повестки дня до 13 ноября, несмотря на то, что этот пункт уже был внесен на рассмотрение. |
(a) Any item decided upon by the Committee at a previous session; |
а) любой пункт, который Комитет решил включить в повестку дня на предыдущей сессии; |
The working group emphasized the importance of accountability at both the staff and organizational levels and decided to include accountability as an item under "guiding principles". |
Рабочая группа подчеркнула важное значение подотчетности как персонала, так и на организационном уровне и приняла решение включить в раздел «Руководящие принципы» пункт, посвященный подотчетности. |
At its forty-fifth and forty-sixth sessions and biennially thereafter until its fifty-eighth session, the General Assembly considered the item (resolutions 45/8, 46/11, 48/9, 50/41, 52/9, 54/29, 56/2 and 58/12). |
Генеральная Ассамблея рассматривала этот пункт на своих сорок пятой и сорок шестой сессиях, а впоследствии на двухгодичной основе до пятьдесят восьмой сессии (резолюции 45/8, 46/11, 48/9, 50/41, 52/9, 54/29, 56/2 и 58/12). |
Following the entry into force of the Rome Statute on 1 July 2002, at the fifty-eighth and fifty-ninth sessions, the item was entitled "International Criminal Court" (resolutions 58/79 and 59/43). |
На пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессиях - после вступления в силу Римского статута 1 июля 2002 года - этот пункт назывался «Международный уголовный суд» (резолюции 58/79 и 59/43). |
In addition, the Working Group discussed item 2 of its programme of work, "Decision-making in the Security Council, including the veto", and item 4, "Periodic review of the enlarged Security Council". |
Кроме того, Рабочая группа обсудила пункт 2 своей программы работы ("Принятие решений в Совете Безопасности, включая право вето") и пункт 4 ("Периодический обзор расширенного состава Совета Безопасности"). |
Annex 1, item 9.3., annex 2, item 6. and annex 5, paragraph 1.6.3. (text below Table 3), correct the words "static vertical mass" to read "static mass" (three times). |
Приложение 1, пункт 9.3, приложение 2, пункт 6, и приложение 5, пункт 1.6.3 (текст под таблицей 3), исправить слова "статическая вертикальная масса" на "статическая масса" (три раза). |
Article 19 of the Law on the Health Care System guarantees free health care, supported by municipalities, to pregnant women (item 2), as well as to women with children under one year of age (item 3). |
В статье 19 закона о системе здравоохранения гарантируется бесплатное медицинское обслуживание, при поддержке муниципалитетов, беременных женщин (пункт 2), а также женщин с детьми в возрасте до одного года (пункт 3). |
To this end, the United States joined the consensus in approving the CD's 1998 agenda, and we are prepared to discuss any item on that agenda, including item 1, "Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament". |
С этой целью Соединенные Штаты присоединились к консенсусу, одобрив повестку дня КР на 1998 год, и мы готовы обсуждать любой пункт этой повестки дня, включая пункт 1 "Прекращение гонки ядерных вооружений и ядерное разоружение". |
At its meeting held in May 2003, the Council of the Global Environment Facility included on its agenda an item on the outcomes of the Johannesburg Summit and an item on the results of the eleventh session of the Commission on Sustainable Development. |
На заседании в мае 2003 года Совет Глобального экологического фонда включил в свою повестку дня пункт, касающийся итоговых документов Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, и пункт, касающийся результатов работы одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
After the opening formalities on Monday morning (item 1 of the provisional agenda), the Conference of the Parties will adopt the agenda for the meeting, amended as appropriate (item 2 of the provisional agenda). |
После официальной церемонии открытия в понедельник утром (пункт 1 предварительной повестки дня) Конференция Сторон утвердит повестку дня совещания с внесенными в нее соответствующими поправками (пункт 2 предварительной повестки дня). |