The Second Committee considered the item in conjunction with item 88, entitled "Operational activities for development", at its 18th and 19th meetings, on 28 October, and at its 37th meeting, on 18 November 2002. |
Второй комитет рассмотрел этот пункт совместно с пунктом 88, озаглавленным «Оперативная деятельность в целях развития», на своих 1819м заседаниях 28 октября и на своем 37м заседании 18 ноября 2002 года. |
With regard to item 49 of the draft agenda, the Secretary-General wishes to recall General Assembly resolution 54/194 of 17 December 1999, whereby the Assembly decided to include the item in the provisional agenda of its fifty-fifth session without reference to its allocation. |
В связи с пунктом 49 проекта повестки дня Генеральный секретарь хотел бы сослаться на резолюцию 54/194 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1999 года, в которой Ассамблея постановила включить этот пункт в предварительную повестку дня своей пятьдесят пятой сессии, не решив при этом вопрос о его распределении. |
The President: In paragraph 54, in connection with item 152 of the draft agenda, the General Committee recommends that item 152 be moved from heading I to heading F. |
Председатель: В пункте 54 в связи с пунктом 152 проекта повестки дня «Международная конвенция против клонирования человека в целях воспроизводства» Генеральный комитет рекомендует перенести пункт 152 из раздела I в раздел F. |
We could take an examination on it, explaining, item by item, what the draft resolution entails and what it contains, because this is not an academic exercise for us; this is our future. |
Мы могли бы сдать по нему экзамен, объясняя, пункт за пунктом, что подразумевает этот проект резолюции и каково его содержание, ибо для нас это не просто академическое занятие, - это наше будущее. |
Secondly, because the General Committee recommended referral of item 158 to the Sixth Committee, instead of recommending referral to the Assembly in plenary meeting, it is not procedurally permissible to submit any documents under the item to the plenary for consideration. |
Во-вторых, поскольку Генеральный комитет рекомендовал передать пункт 158 повестки дня Шестому комитету, а не пленарным заседаниям Ассамблеи, в соответствии с правилами процедуры нельзя передавать на пленарное заседание никакие документы по данному пункту. |
If the General Assembly had wished to grant jurisdiction to both plenary meetings and the Sixth Committee to consider item 158, then it would have done so, as was the case with item 108. |
Если бы Генеральная Ассамблея хотела уполномочить как пленарные заседания Ассамблеи, так и Шестой комитет рассматривать пункт 158, она сделала бы это так, как было решено в отношении пункта 108. |
The agenda was adopted with item 3, Matters arising from the fifty-seventh session of the Commission related to energy activities, considered together with item 11, UNECE programme of work in the field of energy. |
Повестка дня была утверждена, при этом было отмечено, что пункт 3 "Вопросы, возникающие в связи с пятьдесят седьмой сессией Комиссии и относящиеся к деятельности в области энергетики" будет рассмотрен совместно с пунктом 11 "Программа работы ЕЭК в области энергетики". |
The Chairman said that, in accordance with rule 40 of the rules of procedure, the Committee would not consider the substance of any item except insofar as it bore on the question of whether or not to recommend the inclusion of that item in the agenda. |
Председатель говорит, что в соответствии с правилом 40 правил процедуры Комитет не будет рассматривать никакой пункт по существу, если это не связано с вопросом о том, рекомендовать или нет включение этого пункта в повестку дня. |
At the twenty-first to twenty-third sessions, from 1966 to 1968, the question was considered under the item "General and complete disarmament" (see item 67). |
На двадцать первой - двадцать третьей сессиях в 1966 - 1968 годах этот вопрос рассматривался в рамках пункта «Всеобщее и полное разоружение» (см. пункт 67). |
The Chairperson-Rapporteur introduced item 5, noting that the item provided an opportunity for observer Governments and representatives of United Nations bodies and specialized agencies and indigenous organizations to provide information about recent relevant developments. |
Председатель-докладчик открыл дискуссию по пункту 5 повестки дня, отметив, что этот пункт дает возможность наблюдателям от правительств, представителям органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и представителям организаций коренных народов сообщить информацию о последних относящихся к этому пункту событиях. |
Despite the importance of the second item, on confidence-building measures, the first item on ways and means to achieve nuclear disarmament has special importance, given the extremely severe effects of deadly nuclear weapons and their impact on humanity in general. |
Несмотря на важность второго пункта, касающегося мер укрепления доверия, первый пункт о путях и средствах достижения ядерного разоружения имеет особое значение с учетом крайне серьезных последствий применения смертоносного ядерного оружия и его воздействия на человечество в целом. |
Also since the second session, the item on the Commission's future work and the item on coordination and cooperation among international organizations active in the field of international trade law have almost always been included. |
Также начиная со второй сессии в повестку дня почти всегда включаются пункт о будущей работе Комиссии и пункт о координации и сотрудничестве между международными организациями, которые занимаются вопросами права международной торговли. |
The Committee agreed to include in the agenda of its forty-ninth session an item concerning the recommendations of the World Summit on the Information Society with a view to contributing to their implementation and to consider at that session whether to retain the item on the agenda beyond 2006. |
Комитет согласился включить в повестку дня своей сорок девятой сессии пункт, касающийся рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, для внесения своего вклада в их осуществление и рассмотреть на этой сессии вопрос о сохранении данного пункта в повестках дня после 2006 года. |
They request that the item be considered at the fifty-fourth session of the General Assembly, and it is their intention to submit at that session a draft resolution under that item. |
Они просят о том, чтобы этот пункт был рассмотрен в ходе пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, и намерены представить на рассмотрение участников той сессии проект резолюции по данному пункту. |
In its decision 34/431 of 14 December 1979, the Assembly decided to include the item in its provisional agenda. However, the Assembly did not consider the item until its forty-seventh session, in 1992. |
В своем решении 34/431 от 14 декабря 1979 года Ассамблея постановила включить пункт, посвященный этому вопросу, в свою предварительную повестку дня. |
However, the third item in the ToR which reads "Identification of emerging issues", may not be appropriate for UN-Oceans to address in a vacuum. |
Вместе с тем третий пункт КВ, который гласит "выявление новых вопросов", возможно, не является уместным для сети "ООН-океаны", так как здесь действовать придется в вакууме. |
The Board considered the third item on its agenda, revitalization of the Conference on Disarmament, during its fifty-eighth session only. |
Третий пункт своей повестки дня, касающийся активизации работы Конференции по разоружению, Совет рассматривал лишь на своей пятьдесят восьмой сессии. |
For four years the agenda of the CIS Inter-state Council's annual sessions has included an item on the work of WP.. |
На протяжении четырех лет в повестку дня ежегодных сессий Межгосударственного совета СНГ включается пункт, посвященный работе РГ.. |
The secretariat was requested to put the item on the agenda of the next meeting of the CEVNI expert Group. |
Секретариату было поручено включить этот пункт в повестку дня следующего совещания Группы экспертов по ЕПСВВП. |
At the sixtieth, sixty-second, sixty-fourth and sixty-sixth sessions, the item was considered in plenary meeting. |
На шестидесятой, шестьдесят второй, шестьдесят четвертой и шестьдесят шестой сессиях этот пункт рассматривался на пленарных заседаниях. |
The three staff federations expressed their appreciation for the fact that the item had been put on the agenda of the current Commission session. |
Три федерации персонала с удовлетворением отметили тот факт, что этот пункт был включен в повестку дня нынешней сессии Комиссии. |
The listing of the same document symbol under both formulas means that the item itself and the related item were considered in the course of the same week. |
Указание одного и того же условного обозначения документа в обеих ссылках означает, что сам этот пункт и связанный с ним пункт рассматривались в течение одной и той же недели. |
The representative of the United Nations Office on Drugs and Crime introduced the item and reminded the participants that the item had been included in the agenda at the request of the Sub-commission at its thirty-seventh session, in 2002. |
Представитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности представил этот пункт и напомнил участникам заседания, что этот пункт был включен в повестку дня по просьбе Подкомиссии, высказанной на ее тридцать седьмой сессии в 2002 году. |
The first item on our substantive agenda is "Ways and means to achieve nuclear disarmament", an item that Secretary-General Dag Hammarskjöld once called a "hardy perennial" on the United Nations agenda for international peace and security. |
Первый пункт нашей основной повестки дня - «Пути и средства достижения ядерного разоружения» - это пункт, который Генеральный секретарь Даг Хаммаршельд назвал однажды «сложной постоянной составляющей» повестки дня Организации Объединенных Наций в области международного мира и безопасности. |
The first part in May will address item 2, the second part in June will address item 3 and the third part in September will address items 4 to 7. |
На первой ее части в мае будет рассмотрен пункт 2, на второй части в июне пункт 3 и на третьей части в сентябре - пункты 4-7. |