Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
The representative of Norway proposed that the following item be added to the agenda: "Progress towards the establishment of the collaborative partnership on forests". Представитель Норвегии предложил включить в повестку дня следующий пункт, озаглавленный «Прогресс в деле создания основанного на сотрудничестве партнерства по лесам».
Discrimination and genetic privacy [item proposed by Argentina (E/2001/43)] Генетическая дискриминация и конфиденциальность [пункт, предложенный Аргентиной (Е/2001/43)]
Mr. Gospodinov said that the item under consideration had two interconnected aspects: the connection between sustainable development and risk reduction and the particular vulnerability of small island developing States. Г-н Господинов говорит, что рассматриваемый пункт имеет два взаимосвязанных аспекта: взаимозависимость устойчивого развития и сокращения рисков и особая уязвимость малых островных развивающихся государств.
It was also suggested to insert in the agenda another item concerning the issues of confidentiality in the work of the Commission. Кроме того, в повестку дня было предложено включить еще один пункт - «Вопросы конфиденциальности в работе Комиссии».
The Advisory Committee notes that, travel costs for civilian police are estimated at $2,250 per one-way trip (see ibid., item 2). Консультативный комитет отмечает, что расходы на поездки сотрудников гражданской полиции оцениваются в 2250 долл. США на поездку в один конец (см. там же, пункт 2).
We are not proposing another meeting for the pleasure of adding an item to an already very busy international agenda. Мы не предлагаем провести еще одну встречу лишь ради того, чтобы добавить к и без того перегруженной повестке дня международного сообщества еще один пункт.
This document contains an item for approval by the Committee as found in paragraph 10, the remainder of the document being for information only. Настоящий документ включает один пункт для утверждения Комитетом, содержащийся в пункте 10, остальная часть документа предназначена только для информации.
That discussion, and subsequent action by Member States, had led the General Assembly to include the item on the agenda of the current session. В результате состоявшегося обсуждения и последующих мер, принятых государствами-членами, Генеральная Ассамблея включила соответствующий пункт в повестку дня нынешней сессии.
The Ad Hoc Committee considered the sub-items of 7 as well as item 8 at its 8th to 13th meetings held from 19 to 24 June. На своих 8 - 13-м заседаниях, проходивших с 19 по 24 июня, Специальный комитет рассмотрел подпункты пункта 7 и пункт 8 повестки дня.
Members reaffirm the need to continue the monthly consultations of the President of the Trade and Development Board and encourage the secretariat to include an information item on its activities. Члены вновь подтверждают необходимость продолжить ежемесячные консультации Председателя Совета по торговле и развитию и предлагают секретариату включить пункт, посвященный информированию о такой деятельности.
The draft agenda contained nine new items, namely item 116 (f) and items 160 to 167, under heading I: organizational, administrative and other matters. В проекте повестки дня содержатся девять новых пунктов, а именно пункт 116 (f) и пункты 160-167, которые относятся к разделу I: «Организационные, административные и прочие вопросы».
After discussion, it was agreed that the item should be referred to the working group on the Medium-term Strategic and Institutional Plan. После проведенного обсуждения было решено, что этот пункт следует передать на рассмотрение рабочей группе по Среднесрочному стратегическому и организационному плану.
To that end, Switzerland will continue to defend the position that the item should be allocated exclusively or at least partially to plenary in the future. В этой связи Швейцария будет и впредь отстаивать позицию, в соответствии с которой данный пункт должен быть передан для рассмотрения исключительно - или, по крайней мере, частично, - на пленарное заседание в будущем.
Under the heading "Outputs", the first item should read Под рубрикой «Мероприятия» первый пункт следует читать:
The Chairman further proposed to amend the provisional agenda to include the following additional item: "Matters pertaining to the Scientific and Technical Guidelines of the Commission". Председатель предложил далее изменить предварительную повестку дня и включить в нее следующий новый пункт: «Вопросы, касающиеся Научно-технического руководства Комиссии».
It was also proposed that item 2 be amended to read "Adoption of the agenda and statement by the Director-General". Предлагается также изменить пункт 2 с тем, чтобы он гласил следующее: "Утверждение повестки дня и заявление Генерального директора".
He would also suggest that the item should be taken up at the Board's next session. Он хотел бы предложить также включить этот пункт в повестку дня следующей сессии Совета.
Please refer to the references to item 7 in para. 1 of the introduction to this document. См. ссылки на пункт 7 в пункте 1 введения к настоящему документу.
4 United Nations workshop on technology and families, Dublin, 6-10 October 1998 (p. 6, item 37). 4 Семинар по вопросам технологии и семьи, Дублин, 6-10 октября 1998 года (стр., пункт 37).
The Committee had recommended that the item be retained on the agenda of the Assembly and that a progress report be submitted biennially through the appropriate intergovernmental bodies. Комитет рекомендовал сохранить в повестке дня Ассамблеи соответствующий пункт и представлять раз в два года через соответствующие межправительственные органы очередной доклад.
Although both the General Assembly and the Economic and Social Council had been considering the item for many years, much remained to be done. Хотя как Генеральная Ассамблея, так и Экономический и Социальный Совет рассматривали этот пункт в течение многих лет, предстоит еще многое сделать.
He reminded delegations that although there had been an in-depth discussion on the establishment of a finance committee, the item had been deferred to the next Meeting of States Parties. Он напомнил делегациям, что, хотя вопрос об учреждении финансового комитета подвергся углубленному обсуждению, этот пункт был отложен до следующего Совещания государств-участников.
Conclusions and recommendations (item 10) Выводы и рекомендации (пункт 10)
Tuesday, 31 August Plenary, item 3 вторник, 31 августа пленарное заседание, пункт 3
Annex, Page 6, item 11 should read 7, пункт 11 должен гласить: