Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
Mr. SINGH (India) welcomed the proposal, made by the Czech Republic, for an item to be placed on the agenda entitled "Review of existing norms of international law applicable to space debris". Г-н СИНГХ (Индия) приветствует внесенное Чешской Республикой предложение включить в повестку дня пункт, озаглавленный "Обзор действующих норм международного права, применимых к космическому мусору".
Mr. GONZALEZ (Chile) said the proposed study would not pre-judge a decision as to whether the item itself was to be included in the agenda. Г-н ГОНСАЛЕС (Чили) говорит, что предлагаемое исследование не будет предопределять решения относительно того, включать ли сам пункт в повестку дня.
He proposed, therefore, that item 155 should be allocated to the Sixth Committee, which had the necessary expertise to conduct an in-depth technical debate on the matter. В связи с этим он предлагает передать пункт 155 Шестому комитету, который уполномочен тщательно обсудить технические аспекты этого вопроса.
It was the hope of the delegations which had sponsored the proposal that the item would be included on the agenda and later allocated to the plenary of the General Assembly. Делегации, выступившие авторами данного предложения, надеются, что пункт будет включен в повестку дня, а затем передан на рассмотрение Генеральной Ассамблее на пленарных заседаниях.
His delegation would continue to work to that end in whatever forum was designated by the Third Committee, to which he hoped the item would be allocated. Его делегация будет продолжать вести работу в этих целях в рамках любого форума, который будет определен Третьим комитетом, на рассмотрение которого, как он надеется, будет передан этот пункт.
As all of you are aware, one of the key agenda items is item 16, entitled "Appointment of the Secretary-General of the United Nations". Как всем вам известно, одним из ключевых пунктов повестки дня является пункт 16, озаглавленный "Назначение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций".
Mr. Ferrarin (Italy): We thank the General Assembly for having accepted the inclusion of the new item in the agenda of the fifty-first session. Г-н Феррарин (Италия) (говорит по-английски): Мы благодарим Генеральную Ассамблею за согласие включить новый пункт в повестку дня пятьдесят первой сессии.
In view of the complex political context in which his Government was endeavouring to consolidate peace and lay the groundwork for democracy, it was easy to understand why his delegation wished the item to be considered in plenary meeting. Если учесть сложную политическую ситуацию, в которой его правительству приходится принимать меры по укреплению мира и закладывать основы демократии, то легко понять, почему его делегация хотела бы, чтобы данный пункт повестки дня был рассмотрен на пленарном заседании.
Apart from the question of an increase in the Council's membership, the item before us also enjoins us to consider a manner of representation which would be equitable. Помимо увеличения численного состава Совета рассматриваемый пункт повестки дня заставляет нас подумать еще и о необходимости справедливой формы представительства в Совете.
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) asked whether it was intended to place the item under consideration on the provisional agenda of the General Assembly's fifty-second session. Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) задает вопрос, существует ли намерение включить рассматриваемый пункт в предварительную повестку дня пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Therefore we respectfully submit the formal proposal that the item just included in the agenda be considered in plenary meeting next week, before the adjournment of our work. Поэтому мы вносим официальное предложение включить этот пункт в повестку дня с тем, чтобы он был рассмотрен на пленарном заседании на следующей неделе до объявления перерыва в нашей работе.
Mr. GOKHALE (India) noted that the Secretariat's proposals for the reform of the internal justice system had been included under the item on human resources management in the tentative programme of work for the current week. Г-н КОКХАЛЕ (Индия) отмечает, что предложения Генерального секретаря по реформированию внутренней системы отправления правосудия были включены в пункт "Управление людскими ресурсами" предварительной программы работы на текущую неделю.
Ms. INCERA (Costa Rica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, reiterated that the Committee should consider the item in a formal meeting. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика), выступая от имени Группы 77 и Китая, вновь подчеркивает, что Комитету следовало бы рассмотреть этот пункт на одном из официальных заседаний.
Without clarification, however, this is frustrating for our participation, especially since the item was included by the General Committee in the agenda for the Assembly's consideration. Однако в условиях отсутствия разъяснений это сводит на нет наше участие, особенно с учетом того факта, что этот пункт включен Генеральным комитетом в повестку дня для рассмотрения Ассамблеей.
The key element in this transfer of traffic from road to rail is the introduction of a tax on heavy vehicles in proportion to services (see item 14). Важнейшим элементом в таком перераспределении перевозок с автомобильного транспорта на железнодорожный является введение сбора, взимаемого с тяжелых грузовых автомобилей пропорционально предоставляемым услугам (см. пункт 14).
The CHAIRMAN said he took it that those suggestions were acceptable and that the item should not feature on the Committee's agenda at its next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, данные предложения признаны приемлемыми и этот пункт не должен фигурировать в повестке дня Комитета на его следующей сессии.
The revisions included taking up item 9, United Nations Volunteers (UNV), on 10 May, so that it would directly precede the commemorative session of the twenty-fifth anniversary of UNV. В частности, предлагалось рассмотреть пункт 9 "Добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН)" 10 мая, т.е. непосредственно перед проведением торжественного заседания, посвященного двадцать пятой годовщине ДООН.
Deposits in respect of costs (item 5, paras. 29-31) Внесение авансов арбитражных издержек (пункт 5 перечня, пункты 29-31 Комментариев)
The Working Group is expected to consider them and, subsequently, take them into account when discussing the recent results and future priorities and objectives of the effect-oriented activities (item 7). Как ожидается, Рабочая группа рассмотрит их и в дальнейшем будет учитывать при обсуждении последних результатов и будущих приоритетов и целей ориентированной на воздействие деятельности (пункт 7).
In this respect, the Programme and Budget Committee (PBC) has adjourned its fifteenth session and added to its agenda a specific item: "Implications of the euro for UNIDO". В этой связи Комитет по программным и бюджетным вопросам (КПБВ) постановил возобновить свою пятнадцатую сессию, включив в ее повестку дня один конкретный пункт: "Последствия введения евро для ЮНИДО".
ISSUES WITH VIC-BASED ORGANIZATIONS (item 3) 12 - 13 3 РАСХОДОВ РАСПОЛОЖЕННЫМИ В ВМЦ ОРГАНИЗАЦИЯМИ (пункт З) 12-13 3
Hence the request of the Group of 77 and China for the inclusion on the agenda of the item on "Financing of the integrated technical cooperation programmes in developing countries". Именно поэтому Группа 77 и Китай просили включить в повестку дня пункт под названием "Финансирование комплексных программ технического сотрудничества в развивающихся странах".
At its 91st plenary meeting, on 13 April 2005, the General Assembly decided to consider directly in plenary meeting, under heading H, the following item, which had been allocated to the Sixth Committee: Measures to eliminate international terrorism. На своем 91-м пленарном заседании 13 апреля 2005 года Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть непосредственно на пленарных заседаниях в рамках раздела Н следующий пункт, который был передан Шестому комитету: Меры по ликвидации международного терроризма.
The CHAIRMAN read out item 17 as amended and said that he took it that the provisional agenda was adopted with the amendments to items 16 and 17. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ зачитывает видоизмененный пункт 17 и говорит, что, если нет возражений, он будет считать, что текст предварительной повестки дня принимается с внесенными в пункты 16 и 17 изменениями.
At its forty-fifth session the Sub-Commission decided, in its decision 1993/102, to include on its agenda a new item, entitled "Implications of humanitarian activities for the enjoyment of human rights". На своей сорок пятой сессии Подкомиссия в своем решении 1993/102 постановила включить в свою повестку дня новый пункт, озаглавленный "Последствия гуманитарной деятельности для осуществления прав человека".