| We support the clear-cut decision not to include the item of Taiwan's membership on the agenda of the sixty-second session of the General Assembly. | Мы поддерживаем четко сформулированное решение не включать в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи пункт о приеме Тайваня в члены Организации. |
| On that basis, my delegation supports the non-inclusion of item 165 of the draft agenda. | Исходя из этого моя делегация поддерживает решение о том, чтобы не включать пункт 165 этого проекта повестки дня в повестку дня этой сессии. |
| Nigeria is a strong supporter of the one-China policy and does not see any need for the inclusion of item 165 on the draft agenda. | Нигерия является твердым сторонником политики «одного Китая» и не усматривает никакой необходимости включать пункт 165 в проект повестки дня. |
| His delegation believed that the First Committee was the competent Committee to consider the item in question. | Его делегация считает, что Первый комитет компетентен рассмотреть данный пункт повестки дня. |
| The item was being considered pursuant to General Assembly resolution 57/295, which called for a comprehensive ICT strategy for the United Nations system. | Этот пункт повестки дня рассматривается во исполнение резолюции 57/295 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится призыв к реализации всеобъемлющей стратегии в области ИКТ в системе Организации Объединенных Наций. |
| The item on revitalization has been included in the agenda of the Assembly since its forty-sixth session in 1991. | Пункт об активизации работы Генеральной Ассамблеи включается в ее повестку дня начиная с сорок шестой сессии, проведенной в 1991 году. |
| The representative of the Secretariat introduced the item, further to the issue arising in the discussion on China (see paragraphs 70 - 74). | Представитель секретариата внес на рассмотрение данный пункт в развитие вопроса, возникшего в ходе обсуждений по Китаю (см. пункты 70-74). |
| (c) Any item proposed by the Bureau or the secretariat; | с) любой пункт, предложенный Президиумом или секретариатом; |
| The results of the Ellenberg modelling approach are presented here in accordance with the 2007 workplan (item 3.5). | В настоящем документе, согласно плану работы на 2007 год (пункт 3.5), представлены результаты применения основанного на модели Элленберга подхода. |
| Since the last September session, only one new work item for a standard to be referenced in RID/ADR has been created by CEN. | В период после сентябрьской сессии в программу работы ЕКС был включен лишь один новый пункт, посвященный стандарту, ссылку на который предполагается включить в МПОГ/ДОПОГ. |
| Reports on programmes to assist with pronunciation of names (item 11) | Доклады о программах оказания помощи в вопросах произношения названий (пункт 11) |
| Meetings and conferences (item 6) | Совещания и конференции (пункт 6) |
| Arrangements for the Tenth Conference (item 19) | Подготовка к десятой Конференции (пункт 19) |
| Adoption of resolutions drafted during the Conference (item 21) | Принятие резолюций, подготовленных в ходе Конференции (пункт 21) |
| Compatibility and structure of systems (item 12 (e)) | Совместимость и структура систем (пункт 12(е)) |
| Identification of issues falling under item 2 of the Agenda. | идентификация проблем подпадающих под пункт 2 повестки дня; |
| Same as item 1 above (CPPNM, Convention on Nuclear Safety) | То же, что и пункт 1 выше (КФЗЯМ, Конвенция о ядерной безопасности) |
| No item currently on the agenda of the General Assembly offers a scope broad enough to cover all aspects of such a debate. | В настоящее время ни один пункт повестки дня Генеральной Ассамблеи не имеет достаточно широкой сферы, чтобы охватить все аспекты такого обсуждения. |
| The Committee agreed to include this new item on the agenda of the Committee at its fifty-second session. | Комитет решил включить этот новый пункт в повестку дня Комитета на его пятьдесят второй сессии. |
| He fully supported the proposal to discuss the item in a formal meeting, because he had lost confidence in the informal consultations. | Оратор полностью поддерживает предложение о том, чтобы обсудить этот пункт на официальном заседании, поскольку он утратил доверие к неофициальным консультациям. |
| In its decision 63/568, the Assembly had decided to include the new item in the agenda and had recommended that it should be considered by the Sixth Committee. | В своем решении 63/568 Ассамблея приняла решение включить новый пункт в повестку дня и рекомендовала, чтобы он рассматривался Шестым комитетом. |
| Number and duration of sessions (item 6) | Количество и продолжительность сессий (пункт 6) |
| (See item 35, Concluding Observations.) | (См. пункт 35, Заключительные замечания) |
| That item is on the provisional agenda of the Assembly's sixty-third session, and we look forward to a thorough discussion of it this fall. | Этот пункт включен в предварительную повестку дня шестьдесят третьей сессии Ассамблеи, и мы ожидаем подробного его обсуждения этой осенью. |
| United Nations General Assembly, 3rd Committee (youth item). 17 November 2003, New York, United States. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, Третий комитет (пункт повестки дня, посвященный молодежи), 17 ноября 2003 года, Нью-Йорк (Соединенные Штаты). |