| We can't return an item based purely on spite. | Мы не можем принимать назад товар, основываясь только на желании кому-то досадить. |
| Failure to declare any item in the prescribed manner constitutes false declaration or smuggling. | Если лицо не декларирует в установленном порядке какой-либо товар, то это является предоставлением ложной информации или контрабандой. |
| I received an item that I did not order. | Я получил товар, который я не заказывал. |
| Importance was defined by reference to the notional expenditure share of the item within a basic heading. | Значимость определялась исходя из условной доли расходов на соответствующий товар в рамках определенной основной товарной позиции. |
| A standard item for military clubs in the outer colonies. | Стандартный товар для военных клубов в колониях. |
| But the watches are our best-selling item. | Но это наш самый продаваемый товар. |
| It's a precious item that cannot be possessed. | Это драгоценный товар, которым нельзя владеть. |
| Not exactly a "can't live without" item. | Не самый "жизненно необходимый" товар. |
| You will lose your deposit if the item doesn't sell. | Если товар не удастся продать, залог вы потеряете. |
| The item can not be delivered abroad the CIS. | Товар не может быть отгружен за пределы СНГ. |
| The supplier retains ownership of the delivery item until all payments under the delivery contract have been received. | Поставщик сохраняет за собой право собственности на товар до полной его оплаты согласно заключенного договора. |
| Unfortunately, no other item from the store can be added to the order with a poster. | К сожалению, к заказу с плакатом не может быть добавлен ни один товар. |
| The item selected is described in detail in the price collector's forms. | Выбранный товар подробно описывается в бланках регистрации. |
| Each type of store is set up according to a defined standard, so that customers can orient themselves easily and find the necessary item. | Каждому типу магазина соответствует свой стандарт, поэтому покупатели легко могут выбрать нужный товар. |
| The consignor retains title to the item and can end the arrangement at any time by requesting its return. | Продавец сохраняет право собственности на этот товар всё время, и может прекратить договорённость в любое время, обратившись с просьбой о возврате товара. |
| But there seems to be a bit of a run on this particular item. | Но, похоже, что есть небольшой спрос на этот конкретный товар. |
| I have one last item to show you. | У меня для вас последний товар. |
| I don't think you can return an item for spite. | Не думаю, что вы можете вернуть товар назло. |
| They want to sell you their most expensive item which is unnecessary surgery. | Они хотят продать вам самый дорогой товар такой как ненужная операция. |
| Concessions could not be automatically transferred to other persons, neither could an item be for sale. | Права на концессию не могут быть автоматически переданы другому лицу, равно как и товар, предназначенный на продажу. |
| The term 'item' is used to mean any good or service which is provided by the central office to the price collector. | Термин "товар" используется в отношении любых товаров или услуг, определенных центральным управлением для регистрации цен. |
| However, making adjustments in the price of an item because of changes in its quality presents a far more complex problem. | Однако корректировка цены на товар с учетом изменения его качества является более сложной проблемой. |
| The item's price from the current period and previous period are compared. | Также производится сопоставление цен на товар за предыдущий и текущий периоды. |
| We do not have overlapping prices for the original item and its replacement in the same period. | Мы не производим перекрытия цен на исходный товар и товар-заменитель за один и тот же период. |
| No single item is more than 10 per cent of the total receipt. | Ни один отдельный товар не хранится в количестве, превышающем 10 процентов от общего объема поступлений. |