The Chair introduced the item and sought participants' comments. |
Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и просил участников делать свои замечания. |
Discussions on issues related to the Trust Fund were moved from item 2 to item 7 of the agenda. |
Обсуждение вопросов, касающихся Целевого фонда, было перенесено из пункта 2 в пункт 7 повестки дня. |
As soon as discussion on an item has been concluded, the following item will be taken up, time permitting. |
По завершении обсуждения какого-либо пункта повестки дня будет рассматриваться, если позволит время, следующий пункт. |
Under item 3, the Bureau requested to have an additional item on financial resources. |
По пункту З повестки дня Президиум постановил рассмотреть дополнительный пункт о финансовых ресурсах. |
Clearly, we are members requesting inclusion of an item and were prevented from participating in the discussion of the item. |
Нам как государствам-членам, представившим пункт для включения в повестку дня, явно не дают возможности принять участие в обсуждении этого пункта. |
One request for the inclusion of an additional item was submitted to the General Assembly (see item 160). |
Генеральной Ассамблее была представлена одна просьба о включении нового пункта (см. пункт 160). |
The proposed item, which was couched as a simple procedural item was in reality very dangerous. |
Предлагаемый пункт, который пытаются выдать за простой процедурный вопрос, на самом деле скрывает серьезную опасность. |
Since item 154 contained elements that did not relate to operational activities it should not be considered together with item 94. |
Поскольку пункт 154 содержит элементы, не связанные с оперативной деятельностью, его не следует рассматривать совместно с пунктом 94. |
The same item should be added in part B as item 14 bis. |
Этот же пункт следует включить в часть В в качестве пункта 14 бис. |
His delegation proposed that the item should be included as a sub-item under item 148. |
Его делегация предлагает включить этот пункт в качестве подпункта пункта 148. |
The Chairman informed the Committee that it had been proposed, following informal consultations, that item 164 should be consolidated with item 23. |
Председатель информирует Комитет о том, что после проведения неофициальных консультаций было предложено объединить пункт 164 с пунктом 23. |
Another item of special interest to my delegation is the item relating to anti-personnel mines. |
Еще одним пунктом, представляющим особый интерес для моей делегации, является пункт, имеющий отношение к противопехотным минам. |
During the consultations, it had been agreed to insert after item 2.5 a new item 3 entitled "Exchange of views", and renumber the remaining item accordingly. |
В ходе консультаций была достигнута договоренность вставить после подпункта 2.5 новый пункт 3, озаглавленный "Обмен мнениями", и соответственно изменить нумерацию оставшегося пункта. |
I have also the honour to request that the item be included as an item for consideration in plenary meetings during the sixty-seventh session. |
Имею честь также просить Вас включить данный пункт в качестве пункта для рассмотрения на пленарных заседаниях шестьдесят седьмой сессии. |
The item on follow-up discussions on the issue of the revitalization of the Conference on Disarmament was proposed by the Board as an item for future consideration. |
Пункт, касающийся дальнейшего обсуждения вопроса об активизации работы Конференции по разоружению, был предложен Советом в качестве темы для будущего рассмотрения. |
The Chairperson requested that the item on consideration of the draft report of the GoE be considered as the first item for discussion. |
З. Председатель просил в первую очередь обсудить пункт, касающийся рассмотрения проекта доклада ГЭ. |
Indeed, an item could not be put under a working paper, but rather a working paper under an item. |
По существу нельзя какой-либо пункт посвящать рабочему документу, скорее рабочий документ должен готовиться в соответствии с каким-либо пунктом. |
Rule 23 refers to a debate on the inclusion of an item in the agenda when that item has been recommended by the General Committee. |
Правило 23 касается прений о включении того или иного пункта в повестку дня, если этот пункт рекомендован к включению Генеральным комитетом. |
The item should therefore remain open, and the request for the holding of informal consultations on the item should be given serious consideration. |
Поэтому этот пункт следует оставить открытым для обсуждения и серьезно рассмотреть просьбу о проведении неофициальных консультаций по нему. |
In accordance with General Assembly 48/39, the item relating to the use of nuclear power sources in outer space was also considered as a priority item. |
В соответствии с резолюцией 48/39 Генеральной Ассамблеи пункт, касающийся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, также рассматривался как приоритетный. |
The PRESIDENT: The Assembly will thus consider the item on the situation in Burundi as the last item of this morning's meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Таким образом, Ассамблея рассмотрит пункт о ситуации в Бурунди в качестве последнего вопроса на сегодняшнем утреннем заседании. |
Amend paragraph 2, to add a new item after the fifth item: |
Изменить пункт 2, добавив после пятой позиции новую позицию: |
The additional item became item 167 of the agenda of the fifty-first session. |
Новый пункт был включен в повестку дня пятьдесят первой сессии в качестве пункта 167. |
Since its twenty-second session, the General Assembly has maintained the item on its agenda and at each session has adopted resolutions on the item. |
Начиная со своей двадцать второй сессии, Генеральная Ассамблея постоянно включала этот пункт в свою повестку дня и на каждой сессии принимала резолюции по этому пункту. |
On the afternoon of Tuesday 21 January, while continuing consideration of item 3, the Commission will also start its consideration of item 5 as it relates to item 3. |
Во второй половине дня во вторник, 21 января, когда продолжится рассмотрение пункта 3, Комиссия также начнет рассматривать пункт 5 в той мере, в которой он касается пункта 3. |