| The Advisory Committee notes that the Group of Experts recommended (ibid., item 16) that public bid openings be discontinued. | Консультативный комитет отмечает, что Группа экспертов рекомендовала (там же, пункт 16) прекратить практику открытых публичных торгов. |
| It is proposed that this new item be considered in plenary, without reference to a Main Committee. | Предлагается рассмотреть этот новый пункт на пленарных заседаниях без передачи его соответствующему главному комитету. |
| Design Build Finance and Operate (see item 3.14) continues to be an important method of procuring national highways. | Система "Проектирование, строительство, финансирование и эксплуатация" дорог (см. пункт 3.14) по-прежнему выступает в качестве важного средства развития национальной сети автомагистралей. |
| Indeed, item 3 could cover a wide range of issues of global economy and development. | В этой связи пункт З мог бы охватывать широкий круг вопросов, касающихся глобальной экономики и развития. |
| There will be a standing item on internally displaced persons on the agenda of all working group meetings. | В повестку дня всех заседаний рабочей группы будет включен постоянный пункт, посвященный положению лиц, перемещенных внутри страны. |
| Programme questions [item 4]: | З. Вопросы программ [пункт 4]: |
| General debate (item 9). | Общие прения (пункт 9). |
| Culture of peace (item 31). | Культура мира (пункт 31). |
| Sectoral policy questions (item 92): | З. Вопросы секторальной политики (пункт 92): |
| Pattern of conferences (item 117). | План конференций (пункт 117). |
| The item was prepared for consideration by the 26th session of the Legal Committee (April-May 1987). | Данный пункт был подготовлен для рассмотрения к двадцать шестой сессии Юридического комитета (апрель/май 1987 года). |
| Note: A hyphen (-) indicates that the item is not applicable. | Примечание: дефис (-) означает, что этот пункт здесь неприменим. |
| Meeting at which the item was last considered | Заседание, на котором этот пункт рассматривался в последний раз |
| Although the item was included in the agenda of the National Assembly of the Republika Srpska, no decision was taken. | Хотя этот пункт был включен в повестку дня Национальной ассамблеи Республики Сербской, никакого решения не принято. |
| Road transport Vehicles moving and parking; refuelling is included in item 5. | Движение автотранспортных средств и их установка на стоянку; процессы заправки топливом включены в пункт 5. |
| Chemical Industry Statistics (item 6a) | Статистика химической промышленности (пункт 6 а)) |
| Workshops for Economies in Transition (item 8) | Рабочие совещания для стран с переходной экономикой (пункт 8) |
| The present working paper sets out the background to the concern regarding how the Sub-Commission handles item 2 of its agenda. | В настоящем рабочем документе излагаются предпосылки для обеспокоенности в связи с тем, каким образом Подкомиссия рассматривает пункт 2 своей повестки дня. |
| It should be added that it is not intended that this should remain a standing item on the agenda of subsequent sessions of the General Assembly. | Следует добавить, что этот пункт не планируется делать постоянным пунктом повестки дня последующих сессий Генеральной Ассамблеи. |
| The item was introduced by a representative of the Division who provided a historical overview of the Fifth Survey and considered possible future developments. | Данный пункт повестки дня был внесен на рассмотрение представителем Отдела, который кратко изложил историю пятого Обзора и обрисовал дальнейшие перспективы. |
| On 19 July 2005, the Commission decided to amend item above, namely the Chairman's proposal on conventional disarmament. | 19 июля 2005 года Комиссия постановила изменить приведенный выше пункт, то есть предложение Председателя о разоружении в области обычных вооружений. |
| It noted with appreciation that the FAO Regional Conferences would have a standing item on follow-up to the Summit. | Он с удовлетворением отметил, что в повестках дня региональных конференций ФАО будет постоянно присутствовать пункт, посвященный выполнению решений Встречи на высшем уровне. |
| The Committee requested ACC to keep the item on its agenda and to include it in future reports. | Комитет просил АКК оставить этот пункт в своей повестке дня и представить по нему информацию в будущих докладах. |
| Towards a culture of peace (item 156). | На пути к культуре мира (пункт 156). |
| The Committee would consider the item first in informal consultations. | Вначале Комитет рассмотрит этот пункт в рамках неофициальных консультаций. |