| The Committee will then consider a workplan for the intersessional period between its tenth and eleventh meetings (item 7 of the provisional agenda). | Затем Комитетом будет рассмотрен план работы на межсессионный период между его десятым и одиннадцатым совещаниями (пункт 7 предварительной повестки дня). |
| Upon the conclusion of the matters before the Committee, the Chair will close the meeting (item 11 of the provisional agenda). | По завершении рассмотрения вопросов Комитетом Председатель закроет совещание (пункт 11 предварительной повестки дня). |
| The Meeting decided to remain seized of the matter and to include the item in the provisional agenda of the twenty-fifth Meeting of States Parties. | Совещание решило продолжать заниматься этим вопросом и включить данный пункт в предварительную повестку дня двадцать пятого Совещания государств-участников. |
| For example, in section 22, table 22.6, item 2, the proposed reduction would affect the number of ad hoc expert groups convened. | Так, например, в разделе 22 (таблица 22.6, пункт 2) предлагаемое сокращение повлияет на количество созываемых совещаний специальных групп экспертов. |
| Changes in the resource level reflect a reduction of $111,000 proposed in line with General Assembly resolution 67/248, as reflected in table 1.7, item 5. | Изменения в объеме ресурсов отражают уменьшение объема ассигнований на 111000 долл. США, предлагаемое в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 67/248 (см. пункт 5 таблицы 1.7). |
| The Working Group considered item 4 of its agenda at the 1st to 7th meetings, from 12 to 15 August 2013. | В период с 12 по 15 августа 2013 года, когда состоялись с 1-го по 7е заседания, Рабочая группа рассмотрела пункт 4 своей повестки дня. |
| The Chair said that item 54 had been included in the provisional agenda pursuant to General Assembly resolution 67/123, tentatively under heading B. | Председатель говорит, что пункт 54 был включен в предварительную повестку дня во исполнение резолюции 67/123 Генеральной Ассамблеи, предварительно по разделу В. |
| General exchange of views (item 11) | Общий обмен мнениями (пункт 11) |
| Arrangements for the Eleventh Conference (item 17) | Подготовка к одиннадцатой Конференции (пункт 17) |
| Writing systems and pronunciation (item 13) | Системы письменности и произношение (пункт 13) |
| Sustainable development: oral decision [item 19] | Устойчивое развитие: устное решение [пункт 19] |
| Nevertheless, the item on revitalization allows the Conference to explore ideas to improve the work of the Conference. | Тем не менее пункт об активизации позволяет Конференции обследовать идеи насчет совершенствования работы Конференции. |
| Involvement of civil society (item 17 of the Committee's recommendations) | Привлечение гражданского общества (пункт 17 рекомендаций Комитета) |
| The agenda of Advisory Committee meetings could include, on a regular basis, an item on the work of the subregional offices and regional institutions. | В повестку дня совещаний Консультативного комитета можно на регулярной основе включать пункт о работе субрегиональных отделений и региональных учреждений. |
| The item was introduced by the secretariat, with comments by the representative of the Russian Federation, the host of the Forum. | Секретариатом был внесен пункт, в отношении которого с замечаниями выступил представитель Российской Федерации, принимающей Форум. |
| 3.2.4.2, item 3.2 Modify to read as follows: | 3.2.4.2, пункт 3.2 Изменить следующим образом: |
| Add a new item 8. to read: | Включить новый пункт 8 следующего содержания: |
| Activities of the Evaluation Group (item 5) | Деятельность Группы оценки (пункт 5). |
| In light of the technical nature of the anticipated proposal, the Chair requested that the item be retained on the agenda for a future meeting. | С учетом технического характера ожидаемого предложения Председатель просил сохранить этот пункт в повестке дня для его рассмотрения на одном из будущих совещаний. |
| (item 3 of the workplan) | и окружающую среду (пункт З плана работы) |
| The main goal of further developing emission inventories (table 1, item 1.4) is to improve their quality, transparency, consistency and completeness. | Главной целью дальнейшего совершенствования кадастров выбросов (таблица 1, пункт 1.4) является улучшение их качества, транспарентности, согласованности и полноты. |
| Universalization (item 10 (a) of the provisional agenda) | Придание Конвенции универсального характера (пункт 10(а) предварительной повестки дня) |
| Clearance and risk reduction (item 10 (c) of the provisional agenda) | Удаление остатков и уменьшение опасности (пункт 10(с) предварительной повестки дня) |
| National implementation measures (item 10 (e) of the provisional agenda) | Национальные меры по осуществлению (пункт 10(е) предварительной повестки дня) |
| Paragraph 2 sought to ensure that more material on practice was provided for the next discussion on the item in 2017. | Пункт 2 призван обеспечить, чтобы для последующего обсуждения этого пункта в 2017 году было предоставлено большее число материалов по практике. |