There is one additional item for us to consider today. |
Сегодня нам предстоит рассмотреть и еще один дополнительный пункт. |
The CHAIRMAN suggested that the question could be included under item 5 (Organizational and other matters). |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает включить этот вопрос в пункт 5 повестки дня (Организационные и другие вопросы). |
Lastly, she agreed that the item under consideration was unrelated to the issue of peacekeeping assessments. |
В заключение она соглашается с мнением о том, что рассматриваемый пункт не связан с вопросом о взносах на операции по поддержанию мира. |
The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela believes it is important for the General Assembly to considering the item before it. |
Делегация Боливарской республики Венесуэлы считает важным, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела представленный ей пункт повестки дня. |
Also an item in the plenary. |
Данный пункт рассматривается также на пленарных заседаниях. |
(Conventional disarmament item to be inserted). |
[Будет добавлен пункт «Разоружение в области обычных вооружений».] |
By resolution 8 of 16 March 1967, the Commission on Human Rights decided to give annual consideration to the above item. |
В резолюции 8 от 16 марта 1967 года Комиссия по правам человека постановила рассматривать ежегодно данный пункт. |
It also decided that from then onwards the item would be considered every two years. |
Она также постановила в дальнейшем рассматривать этот пункт раз в два года. |
It was agreed to maintain the item on the AALCO agenda and to continue strong coordination efforts with all international organizations concerned. |
Было решено сохранить этот пункт в повестке дня ААКПО и продолжать предпринимать усилия по тесной координации со всеми соответствующими международными организациями. |
The PRESIDENT noted that the provisional agenda did not include the item "Adoption of the report". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в предвари-тельную повестку дня не включен пункт "Утверждение доклада". |
Question of Cyprus [item 29]. |
Кипрский вопрос [пункт 29]. |
Effects of atomic radiation [item 73]. |
З. Действие атомной радиации [пункт 73]. |
Andean Zone of Peace [item 161]. |
Андская зона мира [пункт 161]. |
However, the Assembly did not consider the item until its forty-seventh session, in 1992. |
Однако Ассамблея не рассматривала этот пункт до своей сорок седьмой сессии в 1992 году. |
His delegation saw no compelling reason to contradict a General Assembly decision by including the item in the agenda. |
Его делегация не видит никакой убедительной причины для того, чтобы идти вопреки решению Генеральной Ассамблеи, включив данный пункт в повестку дня. |
Like many other delegations, his delegation believed that the item should not be included in the agenda. |
Как и многие другие делегации, делегация его страны полагает, что этот пункт не следует включать в повестку дня. |
The representative of Panama highlighted item 3 of the agenda and commended UNCTAD's leading role in enhancing institutional building and fostering competition and consumer protection. |
Представитель Панамы подчеркнул пункт З ii) повестки дня и дал высокую оценку руководящей роли ЮНКТАД в содействии организационному строительству и развитию конкуренции, а также защите потребителей. |
That item was "Culture of peace". |
Этот пункт назывался «Культура мира». |
All three are vital elements of building peace in the world, but the last item warrants special attention today. |
Все эти три элемента являются жизненно важными для создания мира на земле, но последний пункт требует сегодня особого внимания. |
However, these issues have often been discussed as a separate item, rather than integrated into wider deliberations by the Council. |
Однако эти вопросы часто обсуждались как отдельный пункт, а не были составной частью более широких дискуссий в Совете. |
See also under item 7 (e). |
См. также пункт 7(е). |
The Commission considered item 5 of its agenda at its resumed 14th meeting, on 20 February 2004. |
20 февраля 2004 года на своем возобновленном 14м заседании Комиссия рассмотрела пункт 5 повестки дня. |
Introducing the item on human resources issues, the Deputy High Commissioner acknowledged a much more systematic approach to reform was needed. |
Вынеся на рассмотрение пункт повестки дня, посвященный людским ресурсам, заместитель Верховного комиссара признала необходимость в гораздо более системном подходе к реформам. |
In discussing the item, consideration should be given to innovative sources of finance, in the spirit of paragraph 44 of the Monterrey Consensus. |
При обсуждении этого пункта следует обратить внимание на нетрадиционные источники финансирования, к чему призывает пункт 44 Монтеррейского консенсуса. |
This year was the first time that that item had been considered by the Fourth Committee, in accordance with a decision of the General Assembly. |
Этот пункт повестки дня рассматривался Четвертым комитетом в этом году впервые в соответствии решением Генеральной Ассамблеи. |