Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
I think that someone was asking what we are doing; we are still, I think, on item 4 of our provisional agenda for this organizational meeting, meaning the provisional agenda for the substantive session of the Disarmament Commission for 2005. Кажется, кто-то задавал вопрос о том, чем мы сейчас занимаемся: мы, как я полагаю, все еще рассматриваем пункт 4 нашей предварительной повестки дня этого организационного заседания, я имею в виду предварительную повестку дня основной сессии Комиссии по разоружению в 2005 году.
I should therefore like to hear comments - very brief comments - on that question before we go into the substance of my proposal, since two delegations have opposing views on whether not the second item should deal with conventional weapons. Поэтому я хотел бы услышать комментарии - очень краткие комментарии - по этому вопросу, прежде чем мы перейдем к существу моего предложения, поскольку две делегации придерживаются взаимоисключающих позиций по поводу того, должен ли второй пункт касаться обычных вооружений.
And if we have a third item, should we have a working group on that as well? И если будет третий пункт, следует ли нам создать и третью группу по этому пункту?
My assumption, then, is that in order to be consistent, the package should include agenda items 1 and 2 and the issue of working methods; it should be a three-part package of two agenda items and one discussion item. Следовательно, я понимаю так, что для сохранения последовательности в пакет необходимо включить пункты 1 и 2, а также вопрос о методах работы; это должен быть пакет, состоящий из трех частей, в который будут включены два пункта повестки дня и один обсуждаемый пункт.
During the discussion concerning the request for a legal opinion from the Legal Counsel, the Commission also considered whether the agenda of the fifteenth session should be amended in order to include a new item concerning such a request. В ходе обсуждения вопроса о просьбе относительно консультативного заключения Юрисконсульта Комиссия рассмотрела также вопрос о том, следует ли вносить поправки в повестку дня пятнадцатой сессии, с тем чтобы включить в нее новый пункт, касающийся этой просьбы.
Include item on programme planning to enhance discussion of evaluation, planning, budgeting and monitoring reports, including the Programme Performance Report, as per new General Assembly mandate (resolution 59/275) Включает пункт по планированию по программам для содействия обсуждению докладов об оценке, планировании, составлении бюджетов и контроле, включая доклад об исполнении программ, представляемый в соответствии с новым мандатом Генеральной Ассамблеи (резолюция 59/275)
The most telling example of that resistance to change is probably the fact that the Council's rules of procedure have still not been adopted, despite the fact that that was the sixth item on the agenda of its first meeting in January 1946. Наиболее ярким примером такого сопротивления переменам, вероятно, является тот факт, что правила процедуры Совета до сих пор не приняты, несмотря на то, что этот вопрос был включен в шестой пункт повестки дня еще на его первом заседании в январе 1946 года.
The sponsor delegation reiterated that Egypt had launched an initiative to convene an international conference since 1986, that the item had been introduced in the Sixth Committee in 1999 and that its importance had been reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome. Делегация-автор вновь заявила, что Египет первоначально предложил созвать международную конференцию в 1986 году, что этот пункт был вынесен на рассмотрение Шестого комитета в 1999 году и что его важное значение было подтверждено в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
Yesterday, the General Committee, after thorough consideration of the proposal made by Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova, decided to recommend to the General Assembly not to include the proposed new item in the agenda of the sixty-first session. Вчера Генеральный комитет, тщательно рассмотрев предложение, выдвинутое Грузией, Украиной, Азербайджаном и Молдовой, принял решение рекомендовать Генеральной Ассамблее не включать предлагаемый новый пункт в повестку дня шестьдесят первой сессии.
The Committee decided to recommend to the General Assembly that item 31 of the draft agenda should also be allocated to the Sixth Committee in order to allow the Sixth Committee to consider the report of the Group of Legal Experts (A/60/980). Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее передать пункт 31 проекта повестки дня также на рассмотрение Шестого комитета, с тем чтобы дать Шестому комитету возможность рассмотреть доклад Группы правовых экспертов (А/60/980).
The item would be included in the draft programme of work for the sixty-second session, to be adopted at the end of the sixty-first session. Этот пункт будет включен в проект программы работы на шестьдесят второй сессии, который должен быть принят в конце шестьдесят первой сессии.
The Fifth Committee considered the item on the financing of the United Nations Mission in Côte d' Ivoire under the three agenda items at its 20th, 22nd and 29th meetings, on 21 and 26 November and 18 December 2003. Пятый комитет рассматривал пункт о финансировании Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре в рамках трех пунктов повестки дня на своих 20, 22 и 29-м заседаниях 21 и 26 ноября и 18 декабря 2003 года.
Inclusion of a supplementary sub-item under item 14, Social and human rights questions, entitled "Discrimination and genetic privacy" Проект решения III Включение в пункт 14 «Социальные вопросы и вопросы прав человека» предварительной повестки дня дополнительного подпункта, озаглавленного «Генетическая дискриминация и конфиденциальность»
The representative of the secretariat introduced the item and outlined the process followed in preparing the study on technical assistance needs, its executive summary and the comprehensive summary of the information contained in the 71 country responses. Представитель секретариата внесла этот пункт на обсуждение и изложила процедуру, в соответствии с которой проходила подготовка исследования по вопросу о потребностях в технической помощи, текста его краткого содержания и всеобъемлющего резюме информации, представленной в ответах 71 страны.
In accordance with rule 23, if the General Committee recommends the inclusion of any item on the agenda, a debate must be held on that inclusion. В соответствии с правилом 23 прения о включении любого пункта в повестку дня проводятся в том случае, если этот пункт рекомендован к включению Генеральным комитетом, т.е. он должен быть рекомендован Генеральным комитетом.
The Economic and Social Council decides to include in the provisional agenda of the substantive session 2001 of the Council, a supplementary sub-item under item 14, Social and human rights questions, entitled "Discrimination and genetic privacy". Экономический и Социальный Совет постановляет включить в пункт 14 «Социальные вопросы и вопросы прав человека» предварительной повестки дня своей основной сессии 2001 года дополнительный подпункт, озаглавленный «Генетическая дискриминация и конфиденциальность».
In a letter dated 1 June 2001, the Director-General was requested by the Permanent Representative of Italy to the International Organizations in Vienna to include an item on the International Centre for Science and High Technology in the provisional agenda of the General Conference. В своем письме от 1 июня 2001 года в адрес международных организаций в Вене Постоянный представитель Италии обратился к Генеральному директору с просьбой включить в предварительную повестку дня Генеральной конференции пункт, посвященный Международному центру по науке и новейшей технологии.
At the suggestion of the Chairperson-Rapporteur, which reflected the general view of the members of the working group, it was agreed not to discuss item 2 at the present session. По предложению Председателя-докладчика, которое отражало общее мнение членов Рабочей группы, на нынешней сессии было решено не обсуждать пункт 2.
It proposed that the Working Group or any new expert body that may be established include an item on the Second Decade on its agenda in order to consider how it can contribute to the implementation of the programme of action related to human rights. Она предложила, чтобы Рабочая группа или любой новый экспертный орган, который может быть создан, включили пункт, касающийся Второго десятилетия, в свою повестку дня, с тем чтобы рассмотреть вопрос о том, каким образом он может содействовать осуществлению программы действий в области прав человека.
However, he wished to point out that the General Assembly, based on the recommendation of the General Committee, had allocated the item to both Committees without setting any precedence of one over the other. Однако он хотел бы отметить, что Генеральная Ассамблея, действуя по рекомендации Генерального комитета, передала данный пункт обоим комитетам, не отдавая никаких предпочтений ни тому, ни другому.
Mr. You Ki-jun (Republic of Korea) welcomed the General Assembly's consideration of the rule of law at the national and international levels and expressed thanks to Liechtenstein and Mexico for proposing the inclusion of the item in the agenda of the current session. Г-н Ю Ки-юн (Республика Корея) приветствует рассмотрение Генеральной Ассамблеей вопроса верховенства права на национальном и международном уровнях и выражает благодарность Лихтенштейну и Мексике за предложение включить этот пункт в повестку дня текущей сессии.
Kazakhstan fully supports the decision of the Disarmament Commission to include in its agenda an item on confidence-building measures in the field of conventional weapons and believes that the destabilizing accumulation and proliferation of weapons continues to be a key factor affecting security and stability in the world. Казахстан полностью поддерживает решение Комиссии по разоружению включить в свою повестку дня пункт по мерам укрепления доверия в области обычных вооружений и считает, что дестабилизирующее накопление и распространение такого оружия продолжает оставаться ключевым фактором, влияющим на безопасность и стабильность в мире.
At its 166th session in April 2003, the Executive Board of UNESCO examined the document on legal and technical aspects of a possible international convention on cultural diversity and recommended that the item be placed on the agenda of the session of the General Conference in September 2003. Исполнительный совет ЮНЕСКО на своей сто шестьдесят шестой сессии в апреле 2003 года рассмотрел документ о правовых и технических аспектах возможной международной конвенции о культурном разнообразии и рекомендовал включить этот пункт в повестку дня сессии Генеральной конференции в сентябре 2003 года.
At the 7th meeting of the Working Group, the Chairman informed the Working Group that the item had been discussed during the informal consultations held on 10 April 2003. На 7м заседании Рабочей группы Председатель проинформировал членов Рабочей группы о том, что этот пункт обсуждался в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 10 апреля 2003 года.
Since personnel expenditures are a substantial item in the budget of the Organization, a cut by the said amount meant a proportional cut in staffing, requiring the approval of about $16 million by the General Conference for compensation payments. Поскольку затраты на персонал составляют важный пункт бюджета Организации, сокращение бюджета на вышеуказанную сумму означало соответствующее сокращение штатов, для чего необходимо было заручиться согласием Генеральной конференции выделить около 16 млн. долл. США на компенсационные выплаты.