An item on the round-table process was added to the annual session 1998. |
В повестку дня ежегодной сессии 1998 года был добавлен пункт о процессе совещаний "за круглым столом". |
Applying participatory mechanisms to integrate research into planning processes (common item) |
Применение механизмов, основанных на широком участии бенефициаров, в целях обеспечения учета результатов научных исследований в процессе планирования (общий пункт) |
All right, next item on the agenda... stipulates curb height for wheelchair access... be no more than six inches in height. |
Следующий пункт повестки - ограничение высоты бордюра для облегчения заезда инвалидных колясок до 12 сантиметров. |
If you cannot switch consoles, there is also an Execute a Shell item on the main menu that can be used to start a shell. |
Если вы не можете переключаться между консолями, также есть пункт в меню Запуск оболочки, который запускает оболочку. |
Ms. WILMSHURST (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) said she understood the concern felt by the sponsors of item 155 that the adoption of a decision on the subject might be delayed if the item should be referred to the Sixth Committee. |
Г-жа УИЛМСХОРСТ (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) разделяет озабоченность предложивших пункт 155 государств по поводу того, что, если этот пункт будет передан Шестому комитету, принятие решения по данному вопросу затянется. |
The request was approved and the item remained on the agenda until 1992, at which time the President of the General Conference issued a presidential statement in which he explained that in order to maintain the peace process at that time, the item would be dropped. |
Ее просьба была удовлетворена, и этот пункт оставался в повестке дня до 1992 года, когда Председатель Генеральной конференции опубликовал заявление Председателя с предложением снять этот пункт, с тем чтобы сберечь разворачивавшийся в то время мирный процесс. |
Experience had shown that item 86 required no more than one or two meetings. |
Опыт показывает, что на этот пункт уходит одно-два заседания, не больше. |
The agenda for the current meeting as adopted by the Committee will be amended to include the three parties under item 8. |
Принятая Комитетом повестка дня нынешнего совещания будет изменена с целью включения этих трех Сторон в пункт 8 повестки дня. |
Mr. Penjo said that the item was of particular importance to Bhutan, itself a landlocked country. |
Г-н Пенджо говорит, что этот пункт повестки дня имеет особую важность для Бутана, который сам является страной, не имеющей выхода к морю. |
In her introduction of the item, the Executive Secretary reported that the Expanded Bureau had proposed that there be no distinct segment for high-level statements. |
Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, Исполнительный секретарь сообщила, что Бюро расширенного состава предложило провести интерактивную дискуссию в ходе совещания высокого уровня в рамках Конференции, отметив, что для заявлений во время сессии останется мало времени. |
Item 17.2 refers to porous metal formed by compacting and sintering the material in item 17.1 to form a metal material with fine pores interconnected throughout the structure. |
Пункт 17.2. относится к пористому металлическому никелю, изготовленному прессованием и спеканием материалов, указанных в пункте 17.1., для образования металлического материала с тонкими порами, внутренне связанными по всей структуре. |
If a certain feature is disabled in the parameters of a user account (see chapter User Accounts), a corresponding item within this page is inactive (user cannot change settings of the item). |
Если в параметрах учетной записи пользователя определенные свойства отключены (см. главу Учетная запись пользователя), то соответствующий пункт на этой странице будет неактивен (пользователь не сможет изменить настройки этого пункта). |
However, the Working Group also concluded that the item concerning nuclear power sources should be retained on the agenda of the Legal Subcommittee to allow delegations to continue consideration of that item in the plenary. |
Вместе с тем Рабочая группа пришла к выводу о том, что пункт, касающийся ядерных источников энергии, следует оставить в повестке дня Юридического подкомитета, с тем чтобы делегации могли продолжить обсуждение этого пункта на пленарных заседаниях. |
Mr. Yamagiwa (Japan) said that his delegation, too, regretted that the Committee had been unable to consider the item, since it was intended to be the main item on its agenda for the current session. |
Г-н ЯМАГИВА (Япония) говорит, что его делегация также выражает сожаление в связи с тем, что Комитет не смог рассмотреть данный пункт, который, как предполагалось, должен был быть основным пунктом повестки дня нынешней сессии. |
To quickly invert all channels, you do not need to use this dialog. You can instead access the Invert Colors item in the Image or Selection menu. |
Чтобы инвертировать сразу все компоненты, используйте пункт Инвертировать цвета меню Изображение или Выделение. |
To find text, launch the incremental search bar with Ctrl; F or from the Edit Find... menu item. |
Для вставки текста, находящегося в буфере обмена, выберите пункт меню Правка Вставить. |
For the reasons given by the Secretary-General and the representative of the Russian Federation, it would not be appropriate to deal with the item exclusively in the Second Committee. |
По соображениям, высказанным Генеральным секретарем и представителем Российской Федерации, нецелесообразно рассматривать этот пункт только во Втором комитете. |
It was also suggested that item (r) should be complemented with a deadline for the conclusion of a written agreement. |
Предлагалось также дополнить пункт г) положением о предельном сроке для заключения письменного соглашения. |
Introducing the item the co-chair recalled that the comments had been submitted by stakeholders in response to a questionnaire that had been circulated by the secretariat. |
Представляя данный пункт, сопредседатель напомнила, что эти комментарии были получены в ответ на вопросник, распространенный секретариатом. |
7.3. The RUPD must shall offer. communication (Annex 1, item 8). |
7.3 ЗПЗУ должно обеспечивать обеспечивает. карточке официального утверждения (пункт 8 приложения 1). |
Each item is meritorious in its own right, and we should begin work in accordance with those merits. |
Каждый пункт достоин сам по себе, и нам следует подступаться к работе исходя из этих достоинств. |
If up or down cursor keys are pressed, then the item above or below is selected. |
И если были нажаты клавиши со стрелками вверх или вниз, тогда становится выбранным пункт меню, расположенный выше или ниже. |
In October 2014 she stated that she had checked off the last item on her bucket list by visiting the Grand Canyon. |
В октябре 2014 года она сказала, что зачеркнула последний пункт в списке мест, которые надо посетить - им оказался Большой каньон. |
This menu item is not available unless you have unsaved changes to the current scene. |
Этот пункт недоступен, если вы не сделали ни одного изменения в открытой модели. |
This is controlled by Tools View Filter and allows you to choose which types of item are displayed in a folder. |
Этот модуль позволяет вам указать, файлы какого типа следует отображать при просмотре каталогов. Для настройки этого модуля выберите пункт меню Сервис Фильтр файов. |