He suggested that the item should be retained on the Subcommittee's agenda to give delegations an opportunity to discuss it in plenary meetings. |
Он предлагает сохранить этот пункт в повестке дня Подкомитета, чтобы делегации имели возможность обсуждать его на пленарных заседаниях. |
His delegation hoped that item 158 would be included in the agenda. |
Малавийская делегация надеется, что пункт 158 будет включен в повестку дня. |
On behalf of the Ibero-American Summit, his delegation requested the inclusion of the item in the agenda of the fiftieth session. |
Делегация Коста-Рики от имени Иберо-американской встречи на высшем уровне предлагает включить этот пункт в повестку дня пятидесятой сессии. |
He read out the list of French-speaking sponsors who had requested the inclusion of the item in the agenda. |
Выступающий зачитывает перечень соавторов из числа франкоговорящих стран, которые рекомендовали включить этот пункт в повестку дня. |
Therefore, the item now before the Assembly assumes particular importance. |
Поэтому рассматриваемый Ассамблеей пункт повестки дня обретает особое значение. |
He therefore supported France and Mauritius in requesting the inclusion of the item in the agenda. |
Он присоединяется к предложению представителей Франции и Маврикия просить включить этот пункт в повестку дня. |
That item had been maintained on the agenda for several years without any substantive debate or decision on the matter. |
Этот пункт сохраняется в повестке дня уже в течение ряда лет без какого-либо существенного обсуждения или принятия решений по данному вопросу. |
He hoped that the item would be allocated to the Third Committee. |
Он надеется, что данный пункт будет передан Третьему комитету. |
He took it that the Committee agreed to recommend that the General Assembly should itself determine in plenary meeting when the item should be considered. |
Как ему представляется, Комитет согласен рекомендовать Генеральной Ассамблее самой определить на пленарном заседании, когда следует рассмотреть данный пункт. |
The item on household and family characteristics has been strengthened and clarified. |
Был улучшен и разъяснен пункт, касающийся характеристик домашних хозяйств и семьи. |
One possibility would be to allocate a specific item on the subject in the agenda of the Congress. |
Один из возможных путей заключается в том, чтобы посвятить этому вопросу конкретный пункт повестки дня Конгресса. |
decision 47/409) DPA - See also item 18 |
решение 47/409) ДВР - См. также пункт 18 |
(resolution 47/16) - See also item 18 |
(резолюция 47/16) - См. также пункт 18 |
Mr. NUR (Sudan) proposed that a new item on the financing of technical cooperation should be included in the draft agenda. |
Г-н НУР (Судан) предлагает включить в проект повестки дня новый пункт о финансировании техни-ческого сотрудничества. |
BIENNIUM 2000-2001 (item 4); MEDIUM-TERM PROGRAMME |
2000-2001 ГОДОВ (пункт 4); с) РАМКИ СРЕДНЕСРОЧНОЙ |
At its sixteenth session, the Working Group decided to include on its agenda an item on indigenous peoples and their relationship to land. |
На своей шестнадцатой сессии Рабочая группа постановила включить в свою повестку дня пункт, посвященный коренным народам и их связи с землей. |
Several other participants agreed with the proposal to add a distinct item on violations perpetrated against human rights defenders. |
Ряд других участников согласилось с предложением включить отдельный пункт о нарушениях, допускаемых в отношении самих правозащитников. |
The Chairman-Rapporteur introduced item 6 of the agenda on follow-up to the ad hoc working group. |
Председатель-докладчик предложил включить в повестку дня специальной рабочей группы пункт 6, касающийся последующих мероприятий. |
The item "Draft convention on offshore mobile craft" has been on the agenda of the Committee since 1995. |
Пункт "Проект конвенции о морских передвижных установках" фигурирует в повестке дня Юридического комитета с 1995 года. |
For sub-item (b), see Sixth Committee, item 3. |
Подпункт (Ь) см. в разделе "Шестой комитет", пункт З. |
International Recognition of the Day of the Vesak (item 174). |
Международное признание дня Весак (пункт 174). |
The Chairman recalled that the General Committee has dealt with the item at its 1st meeting that morning. |
Председатель напомнил, что Генеральный комитет рассмотрел этот пункт на своем 1-м заседании в первой половине дня. |
The item is intended for information. |
Этот пункт предназначен для целей информации. |
Such an item would be included under the heading "administrative and financial matters". |
Этот пункт можно было бы включить в раздел "Административные и финансовые вопросы". |
The Chairperson-Rapporteur introduced the item and emphasized the importance of this matter for indigenous peoples. |
Председатель-докладчик внесла на рассмотрение этот пункт повестки дня и особо отметила его важность для коренных народов. |