| The item on the Law of the Sea has been on the agenda of AALCO since 1970. | Пункт, посвященный морскому праву, находится в повестке дня ААКПО с 1970 года. |
| The Committee would consider the item on MONUC in two days and still did not have the related report of the Advisory Committee. | Комитет будет рассматривать пункт о МООНДРК через два дня, однако он все еще не имеет в своем распоряжении соответствующего доклада Консультативного комитета. |
| The Committee should be able to consider that important item without undue pressure of time, and the programme of work should be revised accordingly. | Комитет должен иметь возможность рассмотреть этот важный пункт, не будучи излишне стесненным во времени, и поэтому программу работы следует соответствующим образом пересмотреть. |
| development cooperation (item 85 (a)) | промышленного развития (пункт 85(а)) |
| The 2001-2003 work plan includes an objective on strengthening cooperation with other ECE conventions (item 3), and makes specific reference to, inter alia, public participation. | План работы на 20012003 годы включает в себя такую цель, как укрепление сотрудничества с другими конвенциями ЕЭК (пункт 3), и содержит конкретные ссылки, в частности, на участие общественности. |
| (k) Any item proposed by the Court. | к) любой пункт, предложенный Судом. |
| see annex 1, item 6.1. | двигателя), см. пункт 6.1 в приложении 1 |
| Annex 1, Amend item 21., amend to read: "21. The vehicle is equipped... | Приложение 1, Изменить пункт 21 следующим образом: "21. Транспортное средство оснащено... |
| Five papers prepared by certain members of the Board set the framework for the Board's discussions on the item. | Совет обсуждал этот пункт на основе пяти документов, подготовленных отдельными членами Совета. |
| The Commission considered item 7 (a) of its agenda at its 1195th meeting, on 20 March 2001. | На своем 1195-м заседании 20 марта 2001 года Комиссия рассмотрела пункт 7(а) своей повестки дня. |
| The mission reports and other documents reviewed by OIOS did not indicate a gender-mainstreaming dimension or include a separate item or chapter on women and elections. | В отчетах по итогам миссий и других документах, рассмотренных УСВН, элемент внедрения гендерного подхода не был отражен и вопросу о положении женщин и выборах не были посвящены ни отдельный пункт, ни глава. |
| 1.1.2. Spring brakes (refer to item 3). | 1.1.2 пружинных тормозов (см. пункт 3); |
| He was of the opinion, however, that the item under consideration was not the proper forum in which to resolve that important issue. | Вместе с тем он полагает, что заседание, на котором рассматривается этот пункт, не может служить надлежащим форумом для решения столь важного вопроса. |
| Page 18, paragraph 54, item 2 | 27, пункт 54, подпункт 2 |
| The President: We next turn to paragraph 82, relating to item 169, entitled "Administration of justice at the United Nations". | Председатель: Следующим мы рассмотрим пункт 82, который касается пункта 169, озаглавленного «Отправление правосудия в Организации Объединенных Наций». |
| The Joint Meeting will include on its agenda an item under which the Chairman of the working group will report to the Joint Meeting. | Совместное совещание будет включать в свою повестку дня пункт, в рамках которого Председатель Рабочей группы будет представлять доклад Совместному совещанию. |
| The PRESIDENT suggested that the Board refer the item to informal consultations to be held for the purpose of considering adoption of a draft decision. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает передать этот пункт для рассмотрения в ходе неофициальных консультаций, которые будут проведены в целях рас-смотрения вопроса об утверждении проекта решения. |
| vehicle characteristics (annex 10, item 1.2.); | характеристики транспортного средства (пункт 1.2 приложения 10); |
| fitting instructions details (annex 10, item 1.4.); and | подробные монтажные инструкции (пункт 1.4 приложения 10); и |
| additional requirements (annex 10, item 2.). | дополнительные требования (пункт 2 приложения 10). |
| Operational aspects of afforestation (item 5) | Организационные аспекты облесения (пункт 5) |
| In introducing the item, the representative of the secretariat recalled the importance of the transport sector in the globalization and development process. | Представляя данный пункт, представитель секретариата напомнил о важности сектора транспорта в процессе глобализации и развития. |
| Partnerships and forest policy (item 4) | Партнерство в рамках лесохозяйственной политики (пункт 4) |
| The Working Party on Rail Transport at its fifty-fourth session added a new item to its agenda concerning the harmonization of conditions of different legal rail transport systems. | На своей пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту добавила в свою повестку дня новый пункт, касающийся согласования положений различных правовых режимов в области железнодорожного транспорта. |
| The cooperation item and its sub-items shall read as follows: | Пункт, касающийся сотрудничества, и его подпункты должны гласить следующее: |