Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
The proposed item reflects a perceived need to address the question of the criteria for the granting of observer status in the United Nations General Assembly. Предлагаемый пункт отражает осознанную необходимость в рассмотрении вопроса о критериях предоставления статуса наблюдателя при Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Lastly, she agreed that the item under consideration was unrelated to the issue of peacekeeping assessments. В заключение она соглашается с мнением о том, что рассматриваемый пункт не связан с вопросом о взносах на операции по поддержанию мира.
The item has subsequently been included in the agenda of the forty-fourth to forty-seventh sessions of the Assembly (see resolutions 44/192 A, 45/258 and 47/217). Впоследствии этот пункт включался в повестку дня сорок четвертой-сорок седьмой сессий Ассамблеи (см. резолюции 44/192 А, 45/258 и 47/217).
Item 6: Implementation Committee Пункт 6: Комитет по осуществлению
Item - Adoption of the decisions Пункт 5.9 - Будущие направления
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
Under the item, the Working Group will reflect on the implementation of those recommendations to date. В рамках обсуждения этого пункта Рабочая группа рассмотрит вопрос об осуществлении этих рекомендаций по состоянию на сегодняшний день.
This topic will be addressed later when we discuss it under the specific item on our agenda. Этот вопрос будет обсуждаться позднее, когда мы будем рассматривать его в рамках конкретного пункта нашей повестки дня.
Following the introduction of the item by the ICSC representative, the Board noted that the current review was the third assessment. После того, как представитель КМГС внес этот вопрос на рассмотрение, Правление отметило, что нынешний обзор является третьей по счету оценкой.
The item on measures to eliminate international terrorism has been deliberated by the General Assembly for quite some years, but this year it has become more special and urgent than ever before. Вопрос о мерах по ликвидации международного терроризма обсуждается Генеральной Ассамблеей уже много лет, но в этом году он как никогда приобрел особую значимость и актуальность.
examine the three subjects, and I see that nuclear disarmament has been on our agenda for many years, and it is even in item 2 on last year's agenda. Как известно, вопрос о ядерном разоружении фигурировал в нашей повестке дня в течение многих лет, в том числе в рамках пункта 2 прошлогодней повестки дня.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
In some cases the national budget lacks a budgetary item for direct implementation of the Convention. В ряде случаев в национальном бюджете отсутствует бюджетная статья для непосредственного осуществления Конвенции.
Every year, the budget of the Ministry of Public Health includes an item for cases referred by doctors for treatment abroad. В каждом бюджете Министерства здравоохранения предусмотрена статья расходов на те случаи, когда врачи рекомендуют медицинское обслуживание за рубежом.
No. of users of subsidies for psychological and social work services, budget line item 503935 Число получателей субсидий на психологическую и социальную помощь, расходная статья 503935
2.1 In 1990, the Canadian Government revised the Royal Canadian Mounted Police regulations allowing the Commissioner, under section 64 (2) of these regulations, to "exempt any member from wearing any item of the significant uniform... 2.1 В 1990 году канадское правительство пересмотрело правила Королевской канадской конной полиции, статья 64 (2) которых разрешает комиссару полиции "делать исключения для любого сотрудника, касающиеся ношения любого атрибута основной формы... на основе религиозных верований данного сотрудники".
In 1996 a specific item was created for "improvement and provision of infrastructure", on the basis of which 276,900,000 pesos (US$ 1,453,889) were awarded that year. В 1996 году была внедрена конкретная статья расходов под названием "Улучшение и обустройство инфраструктуры", в рамках которой в том же году было выделено 276900000 песо (671647 долл. США).
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
Adjust each item as necessary for your particular network environment. Настройте каждый элемент в соответствии с определенной сетевой средой.
If the item selected is a folder, opens the folder to display contents. Если выбранный элемент - папка, открывает папку для просмотра содержимого.
Within the lower part you may modify a selected item. If you have selected a phrase you can modify the contents of the phrase as well as its shortcut. If you have selected a phrase book you can only change its name. В нижней половине окна вы можете редактировать выделенный элемент. Если выделена фраза, вы можете редактировать как саму фразу, так и её сокращение. Если выделена книга фраз, вы можете изменить только её название.
The item cannot be removed as it does not exist in ''. Не удалось удалить элемент, так как он отсутствует в.
The Playlist combo box, when closed, displays the current playlist item. You can drop down the combo box to see the entire list, and select a different item to load and play. Флажок списка воспроизведения в закрытом состоянии отображает текущий элемент списка воспроизведения. Вы можете переместить вниз флажок для просмотра всего списка и выбора разных элементов для воспроизведения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
Our unit has been made aware that an item was found on the premises. Нашему подразделению стало известно что предмет находится в помещении.
And of course, the most important item: И, конечно, самый главный предмет.
According to the claimant, he visited the villa after liberation and saw that it had been looted, including the safe where the Valuation Item was kept. По словам заявителя, он посетил его после освобождения и увидел, что дом был разграблен, включая сейф, в котором хранился предмет оценки.
The probability that interaction of a person with an item of explosive ordnance will cause detonation will relate to the type and violence of interaction and the reason for failure of the item. Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь.
If the spill is small and on a non-porous area such as linoleum or hardwood flooring, or on a porous item that can be thrown away (such as a small rug or mat), it can be cleaned up personally. При небольшом разливе на непористую поверхность, например, на линолеум или покрытие из твердого дерева, или на пористый предмет, который можно выбросить (например, небольшой ковер или настил), очистку можно провести самостоятельно.
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
Unfortunately, no other item from the store can be added to the order with a poster. К сожалению, к заказу с плакатом не может быть добавлен ни один товар.
If the item was unavailable and a substitution with a new item was necessary, he could select the next closest item to the previously priced item, enter any changes in the description and enter the price. Если товар отсутствует в продаже и вместо него необходимо включить товар-заменитель, он может выбрать наиболее близкий по описанию к нему товар из набора предыдущей регистрации, внести изменения в описание и зарегистрировать цену.
When a non-market price is charged, the expenditure on the item is shared between the household and the government in proportion to the ratio of the non-market price to the costs of production or market price paid, as the case may be. В случае взимания нерыночной цены расходы на соответствующий товар делятся между домохозяйством и государственным органом пропорционально соотношению рыночной цены к издержкам производства или выплаченной рыночной цене в зависимости от случая.
By the third quarter that margin fell to $110, being marked down as an end-of-life clearance item. К третьему кварталу эта наценка снизилась до 110 долл. в связи со снижением цены на товар, подлежащий распродаже.
They are also told to find a market seller, but as the item being replaced is almost certainly not a market seller by the time it is replaced, that provides no guarantees for direct comparison. Перед регистраторами также ставится задача найти ходовой товар, однако, поскольку товар-заместитель фактически к тому времени еще не может стать ходовым товаром, это не дает гарантий прямого сопоставления.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
fully redeemable for smiles and any one item from my bureau. которые можно обменять на улыбки и на любую вещь из моего комода.
I said I am looking for a lost item He said go ahead Я сказала, что хочу поискать пропавшую вещь, а он только ответил: "Удачи".
Clearly we can do this: We start at the first box, choose an item; go to the second box, choose an item; and so on. Ясно, что мы можем сделать это: мы начнём с первой коробки, выберем вещь; отправимся ко второй коробке, выберем вещь; и т. д. Так как есть конечное число коробок, то действуя нашей процедурой выбора, мы придём к концу.
If any item is the wrong size or color from your order, then we will happily exchange it for you or credit your account (no money refund), provided that it has not been opened from its original packing or damaged. Если какая-нибудь вещь - неправильного размера или цвета из Вашего заказа, то мы с радостью обменяем это для Вас или кредитуем Ваш счет (без возмещения денег), при условии, что продукция не была вскрыта из ее оригинальной упаковки или повреждена.
What happens if an item I receive is faulty, what should I do? Если вещь (продукция), которую я приобрел, имеет дефекты, что я должен сделать?
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
Each trade item can have only one value for an attribute that is selected from the set of all available GPC attribute values. Каждая товарная позиция может иметь лишь одну величину для параметра, который выбирается из всех имеющихся величин параметров ГКТ.
Furthermore, the Board noted that there was an item amounting to $68,046 that was listed on the UNFPA Brazil bank reconciliation that had still to be cleared to reconcile the balance in the general ledger to the balance on the bank statement. Более того, Комиссия отметила, что при выверке банковских счетов в отделении ЮНФПА в Бразилии была обнаружена позиция в размере 68046 долл. США, которую необходимо удостоверить для согласования остатка средств в главном бухгалтерском модуле с остатком средств в банковской ведомости.
Her delegation's position on the item depended on the replies given to those questions. Позиция ее делегации по данному вопросу зависит от ответов на данные вопросы.
Gosstandart's position is that protecting the consumer market must involve a range of balanced measures applied throughout an item's trajectory from producer to consumer. Позиция Госстандарта заключается в том, что защита потребительского рынка должна предусматривать комплекс сбалансированных мер, реализуемых на всем пути движения товара от изготовителя к потребителю.
Page 48, item 7-3., ninth hyphen Стр. 53, пункт 7-3.1, девятая позиция
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
The cuts consist of a leg long cut (item 4013) removed by a cut through the vertebral column between the 6th and 7th lumbar vertebrae. Получают следующие отрубы: тазобедренный отруб длинный (продукт 4013), отделяемый разрубом по позвоночнику между шестым и седьмым поясничными позвонками.
The fore feet (trotter) (item 4175) is removed at the carpal joint. Передняя ножка (продукт 4175) отделяется по локтевому суставу.
The cuts consist of a leg short cut (item 4016) with the hind trotter retained. Отрубы состоят из тазобедренного отруба (продукт 4016) с задней ножкой.
Long - loin (4 - way) is prepared from a loin-long (item 4108), skin removed. Отруб спинно-поясничный (4-составной) получают из спинно-поясничного отруба длинного (продукт 4108) без шкуры.
Belly (bone-in) is prepared from the middle (item 4069) by the removal of the loin - long (item 4140). Отруб грудино-реберный с пашиной на кости получают из среднего отруба (продукт 4069) путем отделения спинно-поясничного отруба (продукт 4140).
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
Right, I was indicating that this is a good item... something you want. Именно, я указал на то, что это хорошее изделие, то, что ты захочешь.
A simple list of a more generic nature might in our view leave open the possibility of unnecessary confusion over whether an item is covered or not. Простой список более общего характера, по нашему мнению, оставляет возможность для ненужных недоразумений, связанных с тем, охвачено списком или нет то или иное изделие.
Perchlorate based items: > 5 g per item or > 10 items per pack Изделия на основе перхлората: > 5 г на изделие или > 10 изделий на упаковку
It used to be thought that scarcity created value, that the more produced of a given item, the less its value. Полагалось, что дефицит создает стоимость, что чем в большем количестве производится данной изделие, тем ниже его цена.
Even today each article is assembled by hand, with infinite care to the trimmings and particular details so that every item is unique in style and quality. Даже сегодня каждое изделие, пройдя этап кройки, прошивается вручную, при этом особое внимание уделяется тщательности отделки, благодаря чему изделия марки Comet - уникальные и единственные, обладающее своим стилем и высоким качеством.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
The handbook (item (a)) above will be used for this purpose; Для этой цели будет использоваться вышеупомянутое руководство (подпункт (а);
The Working Group decided to include a sub-item entitled "Indigenous peoples and conflict prevention and resolution" under item 4 at its twenty-third session. Рабочая группа постановила включить в повестку дня своей двадцать третьей сессии подпункт к пункту 4, озаглавленный "Коренные народы и предупреждение и урегулирование конфликтов".
He reminded the Committee that in accordance with General Assembly resolution 47/99 of 16 December 1992, paragraph 1, the item on international drug control would be discussed in plenary meetings on 26 and 27 October. Он напоминает Комитету, что в соответствии с резолюцией 47/99 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1992 года подпункт 1 пункта повестки дня, касающийся международного контроля над наркотиками, будет обсуждаться на пленарных заседаниях 26 и 27 октября.
On the proposal of the Chairman, the Committee recommended that the General Assembly include, in its provisional agenda for future sessions, a sub-item on the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights under the item "Human rights questions". По предложению Председателя Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее включать в предварительную повестку дня своих будущих сессий в рамках пункта "Вопросы прав человека" подпункт, посвященный докладу Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Mr. Vohidov, supported by Mr. Aliyev, said that he supported the request of Kyrgyzstan and other States to include an additional sub-item in the agenda of the General Assembly, and the proposal of the United Kingdom to include it under item 85. Г-н Вохидов, к мнению которого присоединился г-н Алиев, говорит, что он поддерживает просьбу Кыргызстана и других государств включить дополнительный подпункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи, а также предложение Соединенного Королевства включить этот подпункт в пункт 85.
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
Moving on to the item under discussion today - the resolution we just adopted - I would like to make the following remarks. А теперь, переходя к теме нашего сегодняшнего заседания, принятой резолюции, мне хотелось бы сказать следующее.
At its sixth session, the Commission on Science and Technology for Development considered five substantive items, including the examination of a report by the Secretary-General on the main substantive item for the session, "Technology development and capacity-building for competitiveness in a digital society". На своей шестой сессии Комиссия по науке и технике в целях развития рассмотрела пять основных пунктов, в том числе доклад Генерального секретаря по основной теме сессии «Развитие технологий и создание потенциала в целях обеспечения конкурентоспособности в условиях цифрового общества».
The delegation of France had introduced the notion of the right to humanitarian assistance in that context, and the delegation of the Russian Federation had used the item to emphasize international cooperation in the humanitarian field and to introduce separate draft resolutions on the subject. Делегация Франции сформулировала в этой связи концепцию права на гуманитарную помощь, а делегация Российской Федерации использовала ее с целью подчеркнуть важное значение международного сотрудничества в гуманитарной области и представить отдельные резолюции по данной теме.
A number of member States proposed to include on the agenda issues such as a Mountains Initiative and a Strategic Environmental Assessment Initiative, as well as an item on Water and Sanitation. Ряд государств-членов предложили включить в повестку дня такие вопросы, как Инициатива в области окружающей среды в горных районах и Стратегическая экологическая оценка, а также пункт по теме Снабжение питьевой водой и санитария.
And in parallel with these efforts, the Conference on Disarmament must establish under item 1 of its agenda (on nuclear disarmament) an ad hoc committee with the task of negotiating to conclude an agreement on this subject. А параллельно с этими усилиями Конференции по разоружению надо учредить по пункту 1 своей повестки дня (относительно ядерного разоружения) специальный комитет с переговорным мандатом на заключение соглашения по этой теме.
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
The inclusion in the agenda of the third session of the Commission of an item on information technologies and their effects on development was timely. Россия считает своевременным включение в повестку дня третьей сессии Комиссии темы, касающейся информационных технологий и их последствий для развития.
The item is a carry over from the last session of the General Assembly, at which time the delegation of Egypt, then Chairman of the Organization of African Unity, negotiated on the subject. Обсуждение этого пункта является развитием темы, рассматриваемой на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи, когда делегация Египта, занимавшая тогда пост Председателя Организации африканского единства, руководила переговорами по этому вопросу.
Given the importance of this subject, the Chargé d'Affaires of the Syrian Mission here in Geneva has sent you a letter through the Conference secretariat requesting that the issue be discussed under item 7 of our agenda, entitled "Transparency in armaments". Ввиду важности этой темы, поверенный в делах сирийского представительства здесь, в Женеве, направил вам через секретариат КР письмо с просьбой обсудить эту проблему по пункту 7 нашей повестки дня, озаглавленному "Транспарентность в вооружениях".
The Committee decided that, although there had been significant support for the proposal, it might be more prudent to await the outcome in other forums before the item was placed on the agenda of the Committee. Комитет пришел к решению о том, что, хотя это предложение получило значительную поддержку, прежде чем вносить соответствующий пункт в повестку дня Комитета, целесообразно будет дождаться исхода обсуждения темы на других форумах.
Notes with satisfaction that the restructured meeting of experts, held in Geneva from 16 to 20 July 2012, successfully addressed topics under the three standing agenda items and the biennial item on the agenda; с удовлетворением отмечает тот факт, что в ходе совещания экспертов, проведенного в пересмотренном формате в Женеве 16 - 20 июля 2012 года, были успешно рассмотрены темы, составляющие три постоянных пункта повестки дня, и пункт повестки дня, рассматриваемый на протяжении двух лет;
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
3.1 An item of property, plant or equipment should be recognized as an asset when: 3.1 Та или иная единица основных средств должна быть показана в отчетности в качестве актива, когда:
(b) Records shall be maintained for each item of property, plant and equipment valued at the time of purchase at $2,500 or more and meeting the useful life criteria. Ь) Учету подлежит каждая единица имущества и производственных фондов стоимостью на момент приобретения 2500 долл. США или более, соответствующая требованиям в отношении продолжительности полезного срока службы.
Three television sets, one item of electrical equipment and one water purification equipment, with total inventory value of $32,600 and residual value of $10,500, received from other missions in obsolete condition, are being written off as condemned. Три телевизора, одна единица электрооборудования и одна единица водоочистного оборудования общей инвентарной стоимостью 32600 долл. США при остаточной стоимости 10500 долл. США, полученные из других миссий в непригодном для использования состоянии, списываются как непригодные для использования.
An item of property, plant and equipment should be eliminated from the statement of financial position upon disposal or when the asset is permanently withdrawn from use and no future economic benefits or service potential is expected from its subsequent disposal. Единица имущества или производственных фондов подлежит исключению из ведомости финансового положения после ее утилизации или после окончательного вывода актива из эксплуатации, когда от его последующей утилизации не ожидается получения никаких экономических выгод или сервисного потенциала.
Well, the technical definition is a cultural item that's transmitted by repetition in a manner similar to the biological transmission of genes. Ну, техническое определение "единица передачи культурной информации, распространяемая от одного человека к другому посредством имитации, научения и прочего"
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
'Unexpected item in the bagging area.' "Непредвиденный объект в упаковочном отделе."
The reason for importing the item. З. объект импорта;
Any item of property, plant and equipment on route to implementing partners as at the balance sheet date and under UNFPA control is recorded as property, plant and equipment-like inventory in transit based on the actual cost of goods. Каждый объект основных средств, находящихся на пути к партнерам по состоянию на отчетную дату и под контролем ЮНФПА, учитывается в качестве запасов основных средств в пути по фактической стоимости товаров.
Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. Отображает элемент (объект, графический объект или рамку), расположенный перед текущим элементом в связанной последовательности.
BPM5 Par 199 and revised proposals in BPM6 par 10.63 are similar and differ on where the merchanting item is recorded i.e. goods or services ЗЗ. Пункт 199 РБП5 и пункт 10.63 РБП6 тождественны и различаются по позиции, в которую записывается объект перепродажи за границей, т.е. товары или услуги.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
This is the bee's knees, Item 9! Это просто отвал башки - номер 9!
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Every item will be assigned a catalogue number. Каждой находке будет присвоен учетный номер.
Once I verify the validity of the item, the funds will be wired to an account number you provide. Как только я проверю товар, деньги будут перечислены на указанный вами номер.
Chuck Tender (item 2310) Мякоти передка (номер продукта 2310)
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...