Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
The item will remain on the agenda. Этот пункт будет сохранен в повестке дня.
At the twenty-first to twenty-third sessions, from 1966 to 1968, the question was considered under the item "General and complete disarmament" (see item 67). На двадцать первой - двадцать третьей сессиях в 1966 - 1968 годах этот вопрос рассматривался в рамках пункта «Всеобщее и полное разоружение» (см. пункт 67).
Introducing the item, the representative of the secretariat gave a statement on the role of UNEP as an implementing agency of the Global Environment Facility, which had been a major funder of global environmental activities for nearly two decades. Вынося на рассмотрение этот пункт, представитель секретариата сделала сообщение о роли ЮНЕП в качестве учреждения-исполнителя Фонда глобальной окружающей среды, который в течение почти двух прошедших десятилетий являлся основным источником финансирования глобальной природоохранной деятельности.
MEETING OF STATES PARTIES Twelfth Meeting New York, 16 December 2008 Item 5 of the provisional agenda СОВЕЩАНИЕ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ Двенадцатое совещание Нью-Йорк, 16 декабря 2008 года Пункт 5 предварительной повестки дня
Item 7: Credentials: Пункт 7: Проверка полномочий
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
The ongoing discussions in the Legal Subcommittee on the item regarding outer space benefits represent one of the ways through which this body can deal in an all-encompassing manner with the question of international cooperation. Нынешнее обсуждение в Юридическом подкомитете по пункту повестки дня о выгодах применения космической техники представляет собой один из путей, позволяющих данному органу всеобъемлющим образом решать вопрос о международном сотрудничестве.
I would like to see the issue of HIV/AIDS as a standing item on the agendas of the executive boards of the UNAIDS sponsors and at the World Bank/International Monetary Fund Development Committee. Я хотел бы, чтобы вопрос о ВИЧ/СПИДе стал постоянным пунктом повестки дня исполнительных комитетов спонсоров ЮНЭДЙС и Комитета по развитию Всемирного банка/Международного валютного фонда.
Since 2007, the thematic item "peace and security in Africa" has served to address a variety of country-specific issues in formal meetings, including situations not officially on the Council's agenda, such as, in the early stages, Libya. С 2007 года тематический пункт «Мир и безопасность в Африке» служил возможностью для обсуждения на неофициальных заседаниях различных проблем конкретных стран, в том числе ситуаций, официально не включенных в повестку дня Совета, таких, как - на ранних этапах - вопрос о Ливии.
Putting to one side whether they are correct or not, it is possible to check on the impact of these decisions, as we record the indicator code recorded by the collector and the final indicator code assigned to the item as it enters the index. Оставляя в стороне вопрос о том, правильны ли они, можно проверить воздействие этих решений, фиксируя обозначение, занесенное счетчиком, и окончательное обозначение, присвоенное товару в момент его включения в индекс.
His delegation accordingly reserved its position on the programme of work as a whole until the question of consideration of item 138 was resolved. Поэтому его делегация резервирует свою позицию в отношении всей программы работы до тех пор, пока не будет решен вопрос, связанный с рассмотрением пункта 138.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
This budget item was extended in 2010 to cover victims of all types of extremism, in particular left-wing or right-wing extremism, anti-Semitism and Islamism. В 2010 году эта статья бюджета была распространена на жертв экстремизма любого рода, в частности экстремизма левого или правого толка, антисемитизма и исламизма.
As a result, a line item was added to the 2007 fiscal year budget to support increased participation by Global Volunteers representatives in United Nations activities. В результате в бюджет на 2007 финансовый год была добавлена статья для финансирования возросшего участия представителей организации «Глобальные добровольцы» в работе Организации Объединенных Наций.
The item that contributed most to the improved position was the stamp duty, which increased by 62.9 per cent to EC$ 3.07 million, compared with just EC$ 1.89 million collected in 1991. Статья, по которой позиции улучшились наиболее сильно, - это гербовый сбор, объем которого вырос на 62,9 процента до 3,07 млн. восточнокарибских долларов - по сравнению со всего 1,89 млн. восточнокарибских долларов, собранных в 1991 году.
In 1996 a specific item was created for "improvement and provision of infrastructure", on the basis of which 276,900,000 pesos (US$ 1,453,889) were awarded that year. В 1996 году была внедрена конкретная статья расходов под названием "Улучшение и обустройство инфраструктуры", в рамках которой в том же году было выделено 276900000 песо (671647 долл. США).
Introducing the item, the Secretariat recalled that Article 17 of the Convention stated that a non-compliance mechanism should be developed by the Conference of the Parties as soon as practicable. Вынося на рассмотрение данный пункт, секретариат напомнил о том, что статья 17 Конвенции предусматривает разработку Конференцией Сторон в возможно кратчайшие сроки механизма для определения факта несоблюдения положений Конвенции.
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
Under item 2.3, in the column programme element, insert prior to "Indicators" the word "Pan-European". Ь. Пункт 2.3: в колонке "элемент программы" перед словом "показатели" включить слово "общеевропейские";
The trick here is that, if the probabilities of all items in the reservoir are already proportional to their weights, then by selecting uniformly which item to replace, the probabilities of all items remain proportional to their weight after the replacement. Трюк здесь заключается в том, что, если вероятности всех элементов в резервуаре уже пропорциональны их весам, то, выбрав равномерно, какой элемент необходимо заменить, вероятности всех элементов остаются пропорциональными их весу после замены.
Declares the item as a constraint. Определяет элемент как ограничение.
Injective f: After we choose an item, we set it aside, so we can't choose it again; hence we'll end up with n distinct items. Инъективная f: После того, как мы выбрали элемент, мы его откладываем в сторону, так что мы не можем выбрать его снова.
MDG reporting must link up with the country-level political processes to position the MDGs as a central item on the public development agenda. MDGRs must be seen not as statistical reports, but as a popular, public affairs and political reports that will mobilize society's support. Отчетность в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должна увязываться с политической деятельностью на страновом уровне по превращению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в центральный элемент государственной программы развития.
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
The term "commercial item" is broadly defined at FAR 2.101, 48 C.F.R. 2.101, to include goods and services that are generally commercially available, and items related to those broadly available. Термин "коммерческий предмет" широко определяется в FAR 2.101, 48 C.F.R. 2.101 как включающий товары и услуги, которые обычно доступны на коммерческой основе, и предметы, связанные с теми товарами и услугами, которые доступны на широкой основе.
you clearly state that the content, project, site, product or any other type of item with which the "Gentoo" name is associated is not part of the Gentoo project and is not directed or managed by Gentoo Foundation, Inc. вы четко упоминаете, что материал, проект, сайт, товар или предмет любого другого рода, с которым ассоциируется название «Gentoo», не входит в состав проекта Gentoo, и не находится под руководством или управлением Gentoo Foundation, Inc.
The paper was distributed for consideration by delegations at the opening of the second informal meeting on Item 5, held on February 20th. Записка была распространена на предмет рассмотрения делегациями при открытии второго неофициального заседания по пункту 5, проходившего 20 февраля.
It did not support creation of a global "item-specific" inventory database since it did not meet the requirement of "one item - one number". Эта система не позволяла создать глобальную базу данных об инвентарных запасах "конкретных предметов", поскольку не отвечала требованию "один предмет - один номер".
On that date, the company Hitachi Printing Solutions Europe refused to sell a simple printer cartridge to the Cuban Embassy in Ireland on the pretext that it was a subsidiary of an American company and was therefore unable to sell the item to Cuba. Компания «Хитачи Принтинг Солюшнс Юуроп» отказалась продать посольству Кубы в этой стране элементарный тонер-картридж, заявив, что она является филиалом американской компании и это не позволяет ей продать указанный предмет Кубе.
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
A standard item for military clubs in the outer colonies. Стандартный товар для военных клубов в колониях.
Once I verify the validity of the item, the funds will be wired to an account number you provide. Как только я проверю товар, деньги будут перечислены на указанный вами номер.
Each application should include technical specifications and end-user information in order for a determination to be made on whether the contract contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 or any item on the Goods Review List. Каждая заявка должна включать технические спецификации и информацию о конечном пользователе, для того чтобы определить, содержит ли контракт какой-либо товар, о котором говорится в пункте 24 резолюции 687, или какой-либо товар, включенный в Обзорный список товаров.
For each category, we select one item which represents the category and calculate a top item index from that item. В каждой категории мы определили один товар, репрезентативный для всей категории, и рассчитали на основе этого товара индекс ведущего товара.
Item 3: Diversification of production and exports in commodity-dependent developing countries, including single-commodity exporters, for industrialization and development, taking into account the special needs of LDCs Пункт З: Диверсификация производства и экспорта в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров, включая страны, экспортирующие единственный сырьевой товар, в целях индустриализации и развития с учетом особых потребностей НРС
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
Find or trade an item - Sometimes civilians need to find something, gather materials, or send a letter. Передать вещь - иногда мирным жителям нужно что-нибудь найти, передать письмо или собрать компоненты.
Every item in the box is a female product. Каждая вещь в этой коробке - товар для женщин.
He tell you he needed a personal item? Он сказал, что ему нужна личная вещь?
Annie, do you know how many sitcoms have done the "secretly replace a broken, priceless item" thing? Энни, ты представляешь в скольких ситкомах обыгрывали ситуацию "тайно заменить сломанную бесценную вещь"?
=Exclusive interview with Hallyu star Gang U during his concert.=- =Before today's performance,= =I especially want to tell everyone about= my precious item. Я очень благодарен всем вам. [Эксклюзивное интервью с суперзвездой перед концертом] Перед выступлением я хотел бы показать всем одну очень важную вещь для меня.
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
Each trade item can have only one value for an attribute that is selected from the set of all available GPC attribute values. Каждая товарная позиция может иметь лишь одну величину для параметра, который выбирается из всех имеющихся величин параметров ГКТ.
ExG mandates the secretariat to include the 'goods manifest line item' concept into the high-level class diagram and issue a final version in the forthcoming Reference Model. Группа экспертов поручает секретариату включить концепцию "линейная позиция в грузовом манифесте" в диаграмму классов высокого уровня и издать окончательный вариант разрабатываемого эталонного образца.
Appendix 3 - Item 2 Добавление З - позиция 2
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the African position was that there was no relation between the institution-building package and the allocation of the item to the Third Committee. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) говорит, что позиция африканских государств заключается в том, что между пакетом мер по институциональному строительству Совета и передачей данного пункта на рассмотрение Третьему комитету нет никакой связи.
The quality of item descriptions and the use of indicator codes (e.g. to indicate that an item is on sale) are also assessed, as these are important to sustain the comparability of price collection across months and to better inform the validation process. Качество описаний товарных позиций и использование индикаторных кодов (например, указывающих, что товарная позиция находится в продаже) также подвергается оценке, поскольку они важны для обеспечения сопоставимости результатов сбора цен на протяжении ряда месяцев и для обеспечения лучшей информированности при проведении процесса выверки.
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
The cuts consist of a leg long cut (item 4013) removed by a cut through the vertebral column between the 6th and 7th lumbar vertebrae. Получают следующие отрубы: тазобедренный отруб длинный (продукт 4013), отделяемый разрубом по позвоночнику между шестым и седьмым поясничными позвонками.
Loin - long (blade removed) is prepared from the loin - long (item 4140). Отруб спинно-поясничный (без лопатки) получают из спинно-поясничного отруба длинного (продукт 4140).
Rack - Cap Off (Frenched) is prepared from a Rack - Cap On (Frenched) (item 4756) by removal of the cap muscle and scapular cartilage along the natural seam overlying the rib cage and eye of loin. Передок туши без хребтового края (зачищенный) получают из передка туши с хребтовым краем (зачищенного) (продукт 4756) путем отделения хребтовой мышцы и лопаточного хряща вдоль естественной границы сращения над грудной клеткой и длинным мускулом.
The remaining trunk portion of the side is cut as a loin - long (item 4140). От оставшейся части полутуши отделяют спинно-поясничный отруб длинный (продукт 4104).
The remaining trunk portion of the side is cut as a loin - long (item 4140) and shoulder picnic and belly (item 4335). Оставшаяся часть полутуши разделывается на спинно-поясничный отруб длинный (продукт 4104) и отруб грудино-реберный с плечом, голяшкой и пашиной (продукт 4335).
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
It must be a collector's item. Это, должно быть, коллекционное изделие.
Perchlorate based items: > 5 g per item or > 10 items per pack Изделия на основе перхлората: > 5 г на изделие или > 10 изделий на упаковку
That's a pretty exotic item. Это довольно экзотическое изделие.
Even today each article is assembled by hand, with infinite care to the trimmings and particular details so that every item is unique in style and quality. Даже сегодня каждое изделие, пройдя этап кройки, прошивается вручную, при этом особое внимание уделяется тщательности отделки, благодаря чему изделия марки Comet - уникальные и единственные, обладающее своим стилем и высоким качеством.
A unique item is selected in the outlet for inclusion in the sample with probability proportional to sales. В торговой точке выбирается определенное индивидуальными признаками изделие для включения в выборку с вероятностью, пропорциональной продажам.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
The provision of article 13, paragraph 1, item 4 of the Anti-Discrimination Law defines apartheid as a severe form of discrimination. Подпункт 4 пункта 1 статьи 13 Антидискриминационного закона определяет апартеид как жестокую форму дискриминации.
In the view of the Advisory Committee, current requirements for scrutiny of the budget do not permit the implementation of the second item under proposal 16 unless the General Assembly decides to significantly change the way in which it considers and approves the regular and peacekeeping budgets. По мнению Консультативного комитета, нынешние требования в отношении тщательного рассмотрения бюджета не позволяют осуществить второй подпункт предложения 16, если только Генеральная Ассамблея не примет решение о значительном изменении порядка своего рассмотрения и утверждения регулярного бюджета и бюджета операций по поддержанию мира.
He also proposed that the AWG consider sub-item 2 (c) and item 4 at the resumed fourth session of the AWG, to take place in Bali from 3 to 11 December 2007. Он также предложил, чтобы СРГ рассмотрела подпункт 2 с) и пункт 4 на своей возобновленной четвертой сессии, которая состоится на Бали 3-11 декабря 2007 года.
(a) Sub-item (b) of item 94 (No first placement of weapons in outer space). а) Подпункт (Ь) пункта 94 («Неразмещение первыми оружия в космосе»).
Sub-item (k) of item 107 Подпункт (к) пункта 107
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
Moving on to the item under discussion today - the resolution we just adopted - I would like to make the following remarks. А теперь, переходя к теме нашего сегодняшнего заседания, принятой резолюции, мне хотелось бы сказать следующее.
Appointed on 12 March 1986 as Special Rapporteur to report on the item "the experience of Latin American countries" at the international congress to be held in Rome from 1 to 4 September 1986 under the general title "Uniform law in practice". Назначен 12 марта 1986 года Специальным докладчиком ЮНИДРУА по теме «Опыт стран Латинской Америки» для выступления на Международном конгрессе, проходившем 1 - 4 сентября 1987 года в Риме и посвященном общей теме «Единообразное право на практике».
Three Board members, Christiane Agboton Johnson, Carolina Hernandez and Adam Rotfeld presented "food-for-thought" papers on the item. Три члена Совета, Кристиан Агботон Джонсон, Адам Ротфелд и Каролина Эрнандес, представили аналитический документ по этой теме.
His delegation believed that the item on globalization and interdependence should remain on the Committee's agenda, and he welcomed the fact that the Human Development Report 1999 focused on globalization. Делегация Уганды считает, что вопрос о глобализации и взаимозависимости необходимо оставить в повестке дня Комитета, и с удовлетворением отмечает, что доклад о развитии человека за 1999 год посвящен этой теме.
B. Discussion under item 7 on Durban + 10 on developments regarding people В. Дискуссия по пункту 7 повестки дня по теме "Дурбан+10"
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
Ms. TOMKINSON (Australia) said that the topics listed under item 1 should be deleted since they were not in fact sub-items. Г-жа ТОМКИНСОН (Австралия) говорит, что перечисленные в пункте 1 темы необходимо изъять, поскольку они, по сути дела, не являются подпунктами.
We trust the Presidents will take precautions in not tilting the balance of a compilation in favour of a preferred subject or item, although that may be tempting at times. Мы верим, что председатели примут меры предосторожности к тому, чтобы не склонять баланс компиляции в пользу той или иной предпочтительной темы или пункта, хотя порой это и может показаться заманчивым.
Many also stated that they did not agree with the note for item 12 that "the special subjects are to some extent covered by the monthly assessment". Многие также отметили, что они не согласны с приложенным к пункту 12 замечанием о том, что «специальные темы в определенной степени освещаются в рамках ежемесячных оценок».
The Bureau further suggested that the agendas of future sessions of the Commission include an item focusing on the contribution of population and development issues to the theme of the annual ministerial review and to the development cooperation forum. Бюро далее предложило включить в повестки дня будущих сессий Комиссии пункт, посвященный важному значению проблем в области народонаселения и развития в контексте рассмотрения темы ежегодного обзора на уровне министров и работы форума по сотрудничеству в целях развития.
Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to export theme. Сохраните изменения с новым названием темы перед тем, как экспортировать её.
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
3.26 An item of property, plant or equipment should be eliminated from the balance sheet on disposal or when the asset is permanently withdrawn from use and no future economic benefits are expected from its disposal. 3.26 Единица основных средств должна исключаться из бухгалтерского отчета по ее реализации или когда данный актив навсегда перестает использоваться и от его реализации не ожидается дальнейшей экономической отдачи.
Complex units (Memorandun item) Сложные единица (справочная позиция)
Of those assets, only one item, a cellular phone with an inventory value of $82.50 that was supposed to be shipped to UNLB but was never received, represented an unacknowledged transfer. Только одна единица такого имущества - сотовый телефон с инвентарной стоимостью в 82,50 долл. США, - который подлежал отправке на БСООН, но так и не был получен ею, был проведен как неучтенная передача.
3.6 An item of property, plant or equipment may be acquired in exchange or part exchange for a dissimilar item of property, plant or equipment or other asset. 3.6 Единица основных средств может быть приобретена частично или полностью в обмен на отличную по характеру единицу основных средств или на другой актив.
Unit: 1,000 metric tons Item Единица измерения: 1000 метрических тонн
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
During this time, your item is insured at the minimum price. В это время Ваш объект застрахован на сумму лимитной цены.
The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text. Привязанный объект остается на текущей странице, даже если будет вставлен или удален текст.
Without the consent of the patentholder, no one may use an item of industrial property protected by a patent. Без согласия патентообладателя никто не вправе использовать объект промышленной собственности, защищенный патентом.
'Unexpected item in the bagging area.' "Непредвиденный объект в упаковочном отделе."
Select another item in the previous column Select an item from previous column Loading... Выберите другой элемент из предыдущей колонки Выберите объект из предыдущей колонки Загрузка...
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
Item 1: A redheaded algebra teacher. Номер первый - рыжеволосый учитель алгебры.
I want you to read for me item number seven. Я хочу, чтобы вы прочитали пункт номер 7.
The task generally features an item that provides a hint to their first destination, such as a number plate particular to the city or the name of the country's national airline. Как правило, задание связано с нахождением предмета, дающего намек на их следующий пункт назначения, например, автомобильный номер с кодом страны, региона или города, в который необходимо направиться, либо же эмблему национальной авиакомпании.
Item 10: The duke. Номер 10-й - герцог.
Okay, item 43 on today's agenda. Ладно,43-й номер списка. Джаз-бэнд.
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...