Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
On the afternoon of Tuesday 21 January, while continuing consideration of item 3, the Commission will also start its consideration of item 5 as it relates to item 3. Во второй половине дня во вторник, 21 января, когда продолжится рассмотрение пункта 3, Комиссия также начнет рассматривать пункт 5 в той мере, в которой он касается пункта 3.
The item "Science and peace" was first included in the agenda of the General Assembly at its forty-third session, in 1988, at the request of Costa Rica. Пункт, озаглавленный "Наука и мир", был впервые включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи на ее сорок третьей сессии в 1988 году по просьбе Коста-Рики.
4.5 Training to strengthen national capacities of the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia to produce data on the environment and sustainable development (1, external funding, to be confirmed, see item 6.2). 4.5 Учебный курс в целях укрепления национального потенциала стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в области подготовки данных, касающихся окружающей среды и устойчивого развития (1, внешнее финансирование, требует подтверждения; см. пункт 6.2)
Item 4: Issues at stake from the development perspective in the upcoming agricultural negotiations Пункт 4: Основные вопросы на предстоящих переговорах по сельскому хозяйству с точки зрения развития
Item 4: Adoption of the outcome Пункт 4: Утверждение итогового документа
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
They decided to include this topic as a standing item on the agenda of the meeting of chairpersons. Они постановили, что этот вопрос будет являться постоянным пунктом повестки дня совещания председателей.
The Chairman noted that there was a single substantive item on the agenda: the rental of UNHCR headquarters premises at Montbrillant. Председатель отметил, что на повестке дня имеется один вопрос существа: аренда помещений штаб-квартиры УВКБ на ул. Монбрийян.
Mr. Ovia (Papua New Guinea) said that the item under discussion was of a very delicate nature. Г-н Овия (Папуа - Новая Гвинея) говорит, что обсуждаемый вопрос носит весьма деликатный характер.
Mr. GARVALOV said it was not yet known whether the question of discrimination against women would be an item on the agenda. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что пока не известно, будет ли вопрос дискриминации в отношении женщин занесен в повестку дня.
The United Nations system's work in Africa has been a long-standing item in the ACC agenda, reflecting the priority that all parts of the system continued to assign to supporting African development. Вопрос о деятельности системы Организации Объединенных Наций в Африке давно стоит в повестке дня АКК, отражая то приоритетное значение, которое все подразделения системы продолжали придавать поддержке процесса развития в Африке.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
Every item of public expenditure was carefully scrutinized for its relevance and priority. Каждая статья государственных расходов тщательно анализируется на предмет ее актуальности и приоритетности.
In some cases the national budget lacks a budgetary item for direct implementation of the Convention. В ряде случаев в национальном бюджете отсутствует бюджетная статья для непосредственного осуществления Конвенции.
In 2003, this balance sheet item increased by 7 per cent over 2002, primarily due to the increase in PSD receivables. В 2003 году эта статья балансовой ведомости увеличилась на 7 процентов по сравнению с 2002 годом, что обусловлено в основном ростом дебиторской задолженности ОСЧС.
One budget item that is very important, but is also largely independent of the activities of project teams, is price escalation. Бюджетной статьей, имеющей очень важное значение, но при этом не зависящей по большей части от работы групп, занимающихся проектом, является статья расходов, обусловливаемых повышением цен.
When an item is censored, the newspaper may appeal the censor's ruling to a "committee of three," composed of a member of the public (who serves as the chairman), a representative of the army and a representative of the press. Средство массовой информации, статья которой подверглась цензуре, может обратиться с апелляцией в «комитет трёх», состоящий из представителя общественности, являющегося председателем, представителя армии и представителя прессы.
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
It's a nice lunch item, but... Это хороший элемент обеда, но...
Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. Отображает элемент (объект, графический объект или рамку), расположенный перед текущим элементом в связанной последовательности.
John Laing calculates loss item (a) of the claim as follows: "Джон Лэнг" рассчитывает элемент потерь а) своей претензии следующим образом:
Injective f: After we choose an item, we set it aside, so we can't choose it again; hence we'll end up with n distinct items. Инъективная f: После того, как мы выбрали элемент, мы его откладываем в сторону, так что мы не можем выбрать его снова.
Work Item 2.1.4 - Tools for Trade Элемент работы 2.1.4 - Инструменты торговли
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
Following these guidelines is not a guarantee that an item is sufficiently packaged for transportation. Следование этому руководству не является гарантией того, что предмет будет достаточно упакован для транспортировки.
You put the phone here turn the machine on, and the computer scans your item. Кладете телефон сюда... включаете принтер, и компьютер сканирует ваш предмет.
The item will be delivered to you in the mail. Купленный предмет будет выслан вам по внутриигровой почте.
I received no request on any specific issue to be negotiated in the CD under item 5 in 2007. Я не получил никакой просьбы относительно любой конкретной проблемы на предмет переговоров в рамках КР в 2007 году по пункту 5.
First item on the list - a merchantman brig commandeered from the Spanish fleet by Captain Reeves, this last 12 months and one. Первый предмет в списке... Торговое судно, реквизированное у испанского флота капитаном Ривзом. Право собственности установлено.
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
Receive the item, presenting the notification letter in the partner store of the Bank. Предъявив в магазине-партнере банка по программе потребительского кредитования письмо-уведомление, получить товар.
We call it a splice when we decide that the ratio of the price of the replacement item in the next period to the price of the original in the first period is the ratio of their qualities. Мы называем сращиванием такие случаи, когда принимается решение о том, что соотношение цены на товар-заместитель в последующий период и цены на исходный товар в предыдущий период является соотношением их качеств.
If someone buys the item you are selling you'll receive a text message popup when the auction ends. Если ваш товар куплен, вы получите соответствующее уведомление по окончании торгов.
Thus, it can be strongly argued that the correct identification of whether a replacement of an item at the end of a sale is comparable or non-comparable is just as an important as the correct recording of the price. Таким образом, можно с полным основанием утверждать, что правильное выявление того, является ли товар, замещающий данный товар в конце распродажи, сопоставимым или несопоставимым, не менее важно, чем правильная регистрация цены.
The prices do not include shipping cost which is 4.50 € (US $6.99) for the first item, and 1.50 € (US $2.33) for each next item worldwide. Цены не включают стоимость доставки, которая составляет 4,50 € ($ 6,99) за первый товар, и 1,50 € ($ 2,33) за каждый следующий товар, в любую страну.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
After acquiring the item he is then driven to the middle of a desert to sit and wait for his chance. Приобретя вещь, он был отправлен на середину пустыни сидеть и ждать своего шанса.
I need an item, something that will be widely recognized as belonging to Rose. Нужно что-то, какая-то вещь, про которую всем известно, что она принадлежит Розе.
The only item in that vault was placed there yesterday by a guest of the hotel, Dr. Juilianna Petrova, a researcher at the CDC. Единственная вещь в этом хранилище была помещена туда вчера одним из постояльцев отеля, доктором Юлианой Петровой, исследователем ЦПКЗ.
The item that you ordered. Вещь, которую вы просили.
Even if we have to look for it until tomorrow or dismantle the engine until the lost item has not been recovered the plane can't take off Даже если придется искать до утра, даже если надо будет разбирать двигатель, пока мы не найдем пропавшую вещь, самолет не сможет взлететь.
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
Each item should be dated and signed and the checklist filed, which is not done. Каждая позиция в этом перечне должна быть датирована и подписана, а контрольный перечень должен быть заполнен, что не делается.
It would appear that they are scrutinized with care and queries are raised when any item is not clear or apparently not claimable. По всей видимости, они тщательно проверяются, и в тех случаях, когда та или иная позиция вызывает сомнение или не подлежит компенсации, делаются соответствующие запросы.
A line item accounts for all individual items of the same type of category, for example a Jeep (4 x 4) with military radio, rather than an individual piece of equipment. Одна позиция включает все предметы имущества одной категории, например легковой автомобиль повышенной проходимости с военным радиооборудованием, а не отдельные предметы имущества.
Each Classification Index Entry typically refers to one item of the Statistical Classification. Каждая позиция в индексе классификации обычно соответствует одному элементу статистической классификации.
Rumen pillars are derived from the rumen tripe (item 6140) and are removed in one piece. Большую кривизну желудка получают из рубца (товарная позиция 6140) и удаляют одним комплектом.
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
As described above except the item is prepared from the Beef Rib, Primal, Style 3. З) Как указано выше, за исключением того, что продукт готовится из говяжьей спинной части, сортовой отруб, способ З.
Shoulder upper half is prepared from the shoulder-square cut (item 4029). Верхнюю часть переднего отруба получают из переднего отруба (продукт 4029).
Hock leg is prepared from a leg (item 4013) by the removal of the hind foot at the tarsal joint and the leg at the stifle joint. Заднюю голяшку получают из тазобедренного отруба (продукт 4013) путем отсечения задней ножки по скакательному суставу и последующего отделения голяшки в коленном суставе.
Let me introduce myself I spread my love on every item on your supermarket shelf I taste so good, make you feel so high Позвольте представится я распространяю свою любовь на каждый продукт в супермаркете я очень вкусный и я после меня ты чувствуешь себя прекрасно что заставить тебя захотеть еще плюс продукты со мной находятся прямо на уровне глаз
Carcase side - block ready (3-way-Special Trim) consists of the same carcase specifications as carcase side (Item 4001). Полутуша для приготовления мясных блоков (З-составная специальной разделки) имеет те же характеристики, что и полутуша (продукт 4001).
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
A synthetic diamond has to be a) cut, and b) set into a consumer item. Синтетический алмаз должен быть а) огранён, б) вмонтирован в потребительское изделие.
Perchlorate based items: > 5 g per item or > 10 items per pack Изделия на основе перхлората: > 5 г на изделие или > 10 изделий на упаковку
It's a lovely item. Это - прекрасное изделие.
The field economists then describe that unique item on data collection forms designed by apparel economists. Затем экономисты-регистраторы описывают это изделие в бланках сбора данных, составленных экономистами, занимающимися расчетом индекса применительно к одежде.
The programme includes work on: the authentication of warheads and their components, i.e. establishing that an item declared to be a nuclear warhead or a component from a nuclear warhead is consistent with those declarations; the dismantlement of warheads and their components; Эта программа включает работу в следующих областях: аутентификация боеголовок и их компонентов, то есть установление того, что изделие, заявленное как ядерная боеголовка или ее компонент, действительно является таковым; демонтаж боеголовок и их компонентов;
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
Please see Paragraphs 21 and 22 item 9 for the total number of complaints filed with the Ombudsman for Gender Equality. Информация об общем количестве жалоб, поданных на имя омбудсмена по вопросам гендерного равенства, содержится в пунктах 21 и 22, подпункт 9.
The Working Party felt that subparagraph 1 (c) of the Annex should become a new item of paragraph 3. Рабочая группа сочла, что подпункт 1 с) приложения следует изложить в виде нового подпункта пункта 3.
In addition there is special protection against dismissal of women (workers and employees) whose husbands have been drafted into the military services (art. 333, para. 1, item 1, of the Labour Code). Кроме того, предусмотрена специальная защита от увольнения женщин (рабочих и служащих), супруги которых были призваны на военную службу (подпункт 1 пункта 1 статьи 333 Трудового кодекса).
As stated in paragraph 14 of the above resolution, the substantive item of the agenda includes a sub-item (c), entitled "Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting social development". Как отмечено в пункте 14 указанной резолюции, в число основных пунктов повестки дня входит подпункт (c) «Возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к вопросам, имеющим отношение к социальному развитию».
Item (c) requires monitoring of activities and scientific publications, as well as maintaining of contacts beyond what is possible with present staffing. Подпункт с) предусматривает наблюдение за деятельностью и научными публикациями, а также поддержание контактов помимо тех, которые возможны при имеющемся сейчас персонале.
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
Moving on to the item under discussion today - the resolution we just adopted - I would like to make the following remarks. А теперь, переходя к теме нашего сегодняшнего заседания, принятой резолюции, мне хотелось бы сказать следующее.
On this first item, Ministers would be expected to deliver presentations on the progress made by countries in the last decade. Ожидается, что по этой первой теме министры представят сообщения о прогрессе, достигнутом их странами за последнее десятилетие.
Moreover, he would appreciate it if the Secretariat replied to the questions posed by the delegation of Indonesia in its statement on the item under consideration. С другой стороны, он просит Секретариат ответить на вопросы, сформулированные делегацией Индонезии в выступлении по обсуждаемой теме.
The Commission at its ninth session decided to defer consideration of the matter and the report to its eleventh session, under an item on the topic of criminal justice reform. На своей девятой сессии Комиссия приняла решение отложить рассмотрение данного вопроса и доклада до своей одиннадцатой сессии, в пункте по теме реформирования системы правосудия в отношении несовершеннолетних10.
With regard to item 6 of the Agenda, the plenary meeting on Thursday 28 April focused on the topic "Mechanisms to strengthen political co-ordination between Nuclear-Weapon-Free Zones." По пункту 6 повестки дня участники пленарного заседания, состоявшегося в четверг, 28 апреля, сосредоточили свое внимание на теме «Механизмы укрепления политической координации между зонами, свободными от ядерного оружия».
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
In addition, it supports the inclusion of the issue of demand reduction, including drug abuse prevention and treatment, as a relevant item for discussion. Кроме того, она выступает в поддержку рассмотрения вопроса о сокращении спроса, в том числе профилактики и лечения наркомании, в качестве соответствующей темы для дискуссии.
The item was introduced by the Coordinator of the Coordination Office, who presented its main themes. Этот пункт повестки дня был представлен Координатором Координационного бюро, которая осветила его основные темы.
Having welcomed the inclusion in the agenda of the forty-eighth session of the Legal Subcommittee of space debris as a single item for discussion, participants in the 73rd ILA Conference agreed that space traffic management should, sooner or later, also be considered by the Subcommittee. Приветствовав включение темы космического мусора в повестку дня сорок восьмой сессии Юридического подкомитета в качестве единого вопроса для обсуждения, участники семьдесят третьей Конференции АМП пришли к согласию в отношении того, что проблема управления космическим движением также должна быть рано или поздно рассмотрена Подкомитетом.
The Committee recommends that its Bureau and the Secretariat work together in defining further the contents of the agenda, namely item 1, taking into account the topics put forward in the debates of the Committee's second session. Комитет рекомендует своему бюро и Секретариату вести совместную работу по дальнейшему определению содержания повестки дня, а именно пункта 1, принимая во внимание темы, затронутые в ходе обсуждений на второй сессии Комитета.
The item on follow-up discussions on the issue of the revitalization of the Conference on Disarmament was proposed by the Board as an item for future consideration. Пункт, касающийся дальнейшего обсуждения вопроса об активизации работы Конференции по разоружению, был предложен Советом в качестве темы для будущего рассмотрения.
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
In doing so, the Group endorsed a "whole life management" approach that is designed to ensure that every item of conventional ammunition is accounted for, and made subject to technical assessment, through its life cycle from production to use or disposal. При этом Группа одобрила подход на основе «управления в течение всего срока службы», предназначенный для обеспечения того, чтобы каждая единица обычных боеприпасов учитывалась и подвергалась технической оценке на всем протяжении ее жизненного цикла - от производства до использования или утилизации.
Three television sets, one item of electrical equipment and one water purification equipment, with total inventory value of $32,600 and residual value of $10,500, received from other missions in obsolete condition, are being written off as condemned. Три телевизора, одна единица электрооборудования и одна единица водоочистного оборудования общей инвентарной стоимостью 32600 долл. США при остаточной стоимости 10500 долл. США, полученные из других миссий в непригодном для использования состоянии, списываются как непригодные для использования.
An item of property, plant and equipment should be eliminated from the statement of financial position upon disposal or when the asset is permanently withdrawn from use and no future economic benefits or service potential is expected from its subsequent disposal. Единица имущества или производственных фондов подлежит исключению из ведомости финансового положения после ее утилизации или после окончательного вывода актива из эксплуатации, когда от его последующей утилизации не ожидается получения никаких экономических выгод или сервисного потенциала.
The requisitioner in the user departments will select an item from the catalogue, which will provide a unique number, complete specifications and unit of measure and indicative price. Заказчик из департамента-пользователя будет выбирать предмет из каталога, в котором будут указываться присвоенный ему номер, все его спецификации, единица измерения и ориентировочная цена.
Inconsistencies should be removed in item (b) "measurement unit" under "general description" and in item (a) "data collection and calculations" under "methodology and guidelines" section. Следует устранить несогласованность в пункте Ь) "единица измерения" под заголовком "общее описание" и в пункте а) "сбор данных и расчеты" под заголовком "методология и руководящие принципы".
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
For example, suppose we are considering a collection of 10,000 items and looking for rules containing two items in the left-hand-side and 1 item in the right-hand-side. Например, предположим, что мы рассматриваем набор из 10.000 объектов и ищем правило, содержащее два объекта в левой части и один объект в правой части.
An internal error has occurred. Item already exists. Произошла внутренняя ошибка. Объект уже существует.
Item 17... here it is. Объект 17... вот и он.
Select another item in the previous column Select an item from previous column Loading... Выберите другой элемент из предыдущей колонки Выберите объект из предыдущей колонки Загрузка...
BPM5 Par 199 and revised proposals in BPM6 par 10.63 are similar and differ on where the merchanting item is recorded i.e. goods or services ЗЗ. Пункт 199 РБП5 и пункт 10.63 РБП6 тождественны и различаются по позиции, в которую записывается объект перепродажи за границей, т.е. товары или услуги.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
And the serial numbers on each item have to match up with the numbers on the list. И каждый серийный номер должен совпадать с номером в бланке.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
It uses the pre-existing ISSN or ISBN of the publication in question, and adds a character for source publication type, an item number, and a check digit. Он основан на более ранних идентификаторах ISSN и ISBN, к которым добавлены символ для уточнения типа публикации, номер сущности и контрольная цифра.
So, item number two - laundry. Пункт номер два: стирка.
The task generally features an item that provides a hint to their first destination, such as a number plate particular to the city or the name of the country's national airline. Как правило, задание связано с нахождением предмета, дающего намек на их следующий пункт назначения, например, автомобильный номер с кодом страны, региона или города, в который необходимо направиться, либо же эмблему национальной авиакомпании.
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...