Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
We therefore welcome the initiative taken by the European Community to inscribe an item on the agenda of this session of the Assembly to address such issues. Поэтому мы приветствуем инициативу Европейского сообщества внести специальный пункт в повестку дня этой сессии Ассамблеи рассмотреть такие вопросы.
Mexico is a country that considers that the item "Oceans and the law of the sea" is of strategic importance. Мексика считает, что пункт повестки дня, озаглавленный «Мировой океан и морское право», имеет стратегическое значение.
Item 8: Election of CES Bureau members for 2001-2003 Пункт 8: Выборы Бюро КЕС на 2001-2003 годы
Item 9 Mr. T. Vik (Norway) Пункт 9 Г-н Т. Вик (Норвегия)
Item 1, as amended by the United States proposal, makes no operational difference to the work that we will do next year, should agreement come on an agenda as a package after we adopt the final report. Пункт 1 - с поправкой, внесенной по предложению Соединенных Штатов Америки, - в организационном плане ни вносит никаких корректив в ту работу, которой мы будем заниматься в будущем году, если будет достигнута договоренность об одобрении повестки дня в качестве пакетного предложения после утверждения окончательного доклада.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
The item that is before us today therefore holds special significance for the countries of the Caribbean Community. Вопрос, который мы сегодня рассматриваем, имеет особое значение для стран Карибского сообщества.
On the same day the parties initiated consideration of the next item on the negotiating agenda, namely "Socio-economic aspects and agrarian situation". В тот же день стороны приступили к рассмотрению следующего пункта повестки дня переговоров - "Социально-экономические вопросы и аграрный вопрос".
On the second point, his delegation continued to believe that the item under discussion should be a point of departure for the exchange of ideas and information on the legal aspects of space benefits. По второму вопросу его делегация продолжает считать, что обсуждаемый вопрос должен быть отправной точкой для обмена мнениями и информацией о юридических аспектах выгод использования космического пространства.
It recognized that various initiatives of the organizations with regard to family and work issues would form the context in which the item was to be addressed. Она признала, что различные инициативы организаций в отношении проблем, касающихся семьи и условий труда, формируют контекст, в котором следует рассматривать данный вопрос.
It took note of the proposal to delete all references to staff representation and to treat that issue under a different item, and hoped that, under those conditions, the Fifth Committee could approve the Secretary-General's proposal without further delay. Европейский союз принимает к сведению предложение исключить любую ссылку на представителей персонала и рассматривать этот вопрос в рамках другой главы, и он надеется, что в этих условиях Пятый комитет сможет без дальнейших задержек утвердить предложение Генерального секретаря.
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
Each budget is comprised of two categories of expenses: (1) general expenses of REAG as a whole (items 1-6 below), and (2) expenses of the individual Project Groups (item 7 below). Каждый бюджет включает две категории расходов: 1) общие расходы КГН в целом (статьи 1-6 ниже) и 2) расходы отдельных проектных групп (статья 7 ниже).
Article 6 Survival and development (item 2) 300 - 302 55 Статья 6 Выживание и развитие (пункт 2) 300-302 63
This cost item is calculated on the basis of 13 per cent of the overall core budget estimate and is in line with the Convention's proportion of its biannual programme support costs on its biannual approved core budget. Эта статья расходов рассчитывается в размере 13% от общей сметы основного бюджета и соответствует предусмотренной в рамках Конвенции доле ее двухгодичных расходов на поддержку программ от утвержденного основного бюджета на двухгодичный период.
Goods and services account supplementary item Вспомогательная статья счета товаров и услуг
Introducing the item, the Secretariat recalled that Article 17 of the Convention stated that a non-compliance mechanism should be developed by the Conference of the Parties as soon as practicable. Вынося на рассмотрение данный пункт, секретариат напомнил о том, что статья 17 Конвенции предусматривает разработку Конференцией Сторон в возможно кратчайшие сроки механизма для определения факта несоблюдения положений Конвенции.
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
Release the item to place it in the new location. Отпустите элемент, чтобы поместить его в новое место.
Each information item has a number of associated properties, e.g., name, namespace, URI. Каждый информационный элемент имеет набор ассоциированных с ним свойств (properties), например, имя и идентификатор пространства имен.
Selects the previous item in the list (either folder or placemark). Выбирает предыдущий элемент в списке (папку или метку).
Cannot schedule item with duplicate key for Невозможно внести в расписание элемент с повторяющимся ключом для
Removes the selected item from the list. Удаляет выбранный элемент из списка.
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
And what makes it even more interesting is, that is the least valuable item on the list that they sent over. И что более интересно, это наименее ценный предмет в присланном ими списке.
The role of the special coordinator is to find out whether consensus can be found on a certain item to start substantive negotiations. Роль специального координатора заключается в том, чтобы установить возможность нахождения консенсуса по определенному пункту на предмет начала переговоров.
The probability that a member of the civilian population touches the item of unexploded ordnance once it has been identified will relate to: ЗЗ. Вероятность того, что представитель гражданского население затронет предмет категории невзорвавшихся боеприпасов в случае его идентификации, будет соотноситься со следующим:
The subject matter of this draft resolution - which, as members will see, is not tied to any specific item on our agenda - should be an overarching theme in our deliberations in this Committee. Предмет настоящего проекта резолюции, который, как могут убедиться члены Комитета, не привязан ни к одному конкретному пункту нашей повестки дня, должен стать всеобъемлющей темой в ходе наших дискуссий в этом Комитете.
The input offered by delegations during the consultations clearly indicates that Item 5 should be kept on the CD agenda for review and update. Вклад, представленный делегациями в ходе консультаций, ясно указывает, что пункт 5 следует сохранять в повестке дня КР на предмет разбора и обновления.
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
Not exactly a "can't live without" item. Не самый "жизненно необходимый" товар.
The item's price from the current period and previous period are compared. Также производится сопоставление цен на товар за предыдущий и текущий периоды.
Similarly, there are different uses of coupons which include: to incentive a purchase, to reduce the price of a particular item or items, provide a free sample, or to help allow marketers better-understand the demographics of their customer. Точно так же существуют различные варианты использования купонов, которые включают: стимулирование продаж, снижение цены на конкретный товар или предметы, предоставление бесплатного образца или помощь маркетологам в более четком понимании демографии их клиентов.
Thus far, there have been no cases in which a controlled item was approved to be taken into the Democratic People's Republic of Korea. К настоящему времени случаев, в которых контролируемый товар был бы утвержден для вывоза в Корейскую Народно-Демократическую Республику, зарегистрировано не было.
By the third quarter that margin fell to $110, being marked down as an end-of-life clearance item. К третьему кварталу эта наценка снизилась до 110 долл. в связи со снижением цены на товар, подлежащий распродаже.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
They have the cage number, precise orders to recover the item. У них есть номер ячейки, точный приказ вернуть эту вещь.
Kids, as you know, "The Bermuda Triangle" was the name we gave to the curb right outside our apartment, which possessed the magical ability to make any item disappear. Дети, как вы помните, "Бермудским треугольником" мы назвали место на тротуаре напротив подъезда, которое обладало волшебным свойством: любая вещь из него исчезала.
I'll bring the item. Я приношу ценную вещь.
I have got a recently acquired and very valuable item that is worthy of these guns - financially speaking, of course. Недавно я приобрёл весьма ценную вещь, сопоставимую по стоимости с этим оружием... в денежном эквиваленте, конечно.
What happens if an item I receive is faulty, what should I do? Если вещь (продукция), которую я приобрел, имеет дефекты, что я должен сделать?
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
Each trade item can have only one value for an attribute that is selected from the set of all available GPC attribute values. Каждая товарная позиция может иметь лишь одну величину для параметра, который выбирается из всех имеющихся величин параметров ГКТ.
Complex units (Memorandun item) Сложные единица (справочная позиция)
Each item of glazing is subjected to an appropriate selection of these tests. Каждая позиция стекловых материалов приходит серию соответствующих испытаний.
Annex 9B, Appendix 4, item 4, paragraph 1.1., the table, line "Test information", amend "Testing fuel" to read "Reference fuel". Приложение 9В, добавление 4, раздел 4, пункт 1.1, таблица, позиция "Информация об испытании", изменить "Испытательное топливо" на "Эталонное топливо".
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Security Council under the item on the question of Western Sahara. Имею честь настоящим препроводить Вам меморандум, в котором излагается позиция Марокко по вопросу о Западной Сахаре, и был бы признателен за его распространение в качестве документа Совета Безопасности по пункту повестки дня, касающемуся ситуации в отношении Западной Сахары.
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
And it weighs more because it is a quality item. Она весит больше, - потому что это качественный продукт.
This is a finished item that is used for humanitarian purposes in medical institutions. Это - конечный продукт, который используется для гуманитарных целей в учреждениях сферы здравоохранения.
Rack - Cap Off (Frenched) is prepared from a Rack - Cap On (Frenched) (item 4756) by removal of the cap muscle and scapular cartilage along the natural seam overlying the rib cage and eye of loin. Передок туши без хребтового края (зачищенный) получают из передка туши с хребтовым краем (зачищенного) (продукт 4756) путем отделения хребтовой мышцы и лопаточного хряща вдоль естественной границы сращения над грудной клеткой и длинным мускулом.
When we run an item past the supermarket scanner, we're voting for local or not, organic or not. Когда наш продукт сканируют на кассе магазина, мы голосуем, неважно, выращено здесь или привезено издалека, органический он или нет.
End-of-life good: An item or collection of items that is no longer suitable for use. Отработанный продукт: предмет или ряд предметов, которые больше не пригодны для использования.
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
The proposed valuable item has a polished surface with a marking in the form of an identification mark. Ценное изделие имеет полированную поверхность с маркировкой в виде идентификационной метки.
THowever, the list doesid not, however, identify the item or items for which the payment was made. Однако в этом списке конкретно не указываются изделие или изделия, за которые производился платеж.
Each item is shaped and painted by hand, each ornament individually applied and all fretwork, be it ever so small, cut with tiny blades into the unfired porcelain. Каждое изделие формуется и раскрашивается вручную, каждый узор выписывается отдельно, каждое отверстие и каждый ажур, какими бы миниатюрными они не были, вырезаются с помощью маленького ножа в необожженном фарфоре.
ANATOMICAL ITEM AND METHOD FOR MANUFACTURING SAME АНАТОМИЧЕСКОЕ ИЗДЕЛИЕ И СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ
A potential alternative or addition to authentication would be to establish the provenance of an item, to build confidence that an item comes from its declared origin. Вместо аутентификации или в дополнение к ней можно будет устанавливать происхождение изделия, чтобы быть уверенным в отношении того, поступило ли это изделие с заявленного объекта.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
Re-employment of public servants of the former GDR after the unification of Germany (para. 5, second item; paras. 16 and 36 of the concluding observations) Повторное трудоустройство государственных служащих бывшей ГДР после объединения Германии (пункт 5, второй подпункт; пункты 16 и 36 заключительных замечаний)
Measures against unemployment (para. 5, first item; paras. 14, 26 and 29 Меры по борьбе с безработицей (пункт 5, первый подпункт; пункты 14, 26 и 29 заключительных замечаний)
It was recalled that the Commission, when deciding on the provisional agenda for the twenty-third session, had added under item 3, entitled "Strategic management, budgetary and administrative questions", a sub-item (c) entitled "Working methods of the Commission". Было напомнено о том, что Комиссия, принимая решение о предварительной повестке дня двадцать третьей сессии, включила в пункт 3, озаглавленный "Стратегическое управление, бюджетные и административные вопросы", новый подпункт (с) под названием "Методы работы Комиссии".
Mr. Vohidov, supported by Mr. Aliyev, said that he supported the request of Kyrgyzstan and other States to include an additional sub-item in the agenda of the General Assembly, and the proposal of the United Kingdom to include it under item 85. Г-н Вохидов, к мнению которого присоединился г-н Алиев, говорит, что он поддерживает просьбу Кыргызстана и других государств включить дополнительный подпункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи, а также предложение Соединенного Королевства включить этот подпункт в пункт 85.
Item (a) calls for particular attention. Подпункт а) заслуживает особого внимания.
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
It must not postpone dealing with or negotiating any item or problem. Он не должен откладывать в долгий ящик решение или переговоры по какой-либо теме или проблеме.
I intend to present a paper on item: Я хотел бы выступить с докладом по теме:
In that connection, the principal sponsors of the resolutions adopted could hold informal meetings for the exchange of information and/or views, as well as seminars with the participation of members of civil society, with a view to enriching the discussion of the item in question. В этом смысле главные соавторы принятых резолюций могут организовывать неофициальные встречи для обмена информацией и/или мнениями, а также семинары с участием представителей гражданского общества с целью обогащения обсуждений по теме, о которой идет речь.
And now for our next item. А теперь к следующей теме.
A high-level segment is planned for the Thursday and Friday (item 11 of the provisional agenda), based on the theme of "Sound chemicals management: relieving the burden on public health." Заседания высокого уровня планируется провести в четверг и пятницу (пункт 11 предварительной повестки дня) по теме "Рациональное регулирование химических веществ: уменьшение нагрузки на общественное здравоохранение".
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
In some cases, several questions referring to one and the same article and, where necessary for reasons of comprehensibility, the respective recommendations made by the Committee in 2008, have been dealt with jointly under the same item. В ряде случаев некоторые вопросы, касающиеся одной и той же статьи, а также при необходимости для облегчения понимания соответствующие рекомендации Комитета, сделанные в 2008 году, рассматривались совместно в рамках одной темы.
I should like to add that in our perspective, the discussion on the item "Dialogue among civilizations" is not merely confined to the four signatories of the above Declaration, it is inclusive of all ancient and modern civilizations. Хотел бы также добавить, что, с нашей точки зрения, обсуждение темы "Диалог между цивилизациями" не ограничивается лишь четырьмя подписавшими Декларацию странами, а охватывает все древние и современные цивилизации.
Ms. TOMKINSON (Australia) said that the topics listed under item 1 should be deleted since they were not in fact sub-items. Г-жа ТОМКИНСОН (Австралия) говорит, что перечисленные в пункте 1 темы необходимо изъять, поскольку они, по сути дела, не являются подпунктами.
Concluding the discussion, the Chairman suggested removing the item from the agenda and resuming consideration of this subject on the basis of a new proposal by the Russian Federation. Завершая рассмотрение, Председатель предложил снять этот вопрос с повестки дня и возобновить рассмотрение данной темы на основе нового предложения Российской Федерации.
Having welcomed the inclusion in the agenda of the forty-eighth session of the Legal Subcommittee of space debris as a single item for discussion, participants in the 73rd ILA Conference agreed that space traffic management should, sooner or later, also be considered by the Subcommittee. Приветствовав включение темы космического мусора в повестку дня сорок восьмой сессии Юридического подкомитета в качестве единого вопроса для обсуждения, участники семьдесят третьей Конференции АМП пришли к согласию в отношении того, что проблема управления космическим движением также должна быть рано или поздно рассмотрена Подкомитетом.
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
An audio-visual item without a minimum description of its contents has no value. Аудиовизуальная единица, не имеющая минимального описания ее содержания, ценности не представляет.
Once established, a figure incorporated as the activation threshold must become suspect once the munition item leaves the quality control aspect of the manufacturers assembly line. Будучи же установлена, цифра, включенная в качестве активационного порога, должна приобрести сомнительный характер, когда единица боеприпаса покидает участок контроля качества на сборочном конвейере изготовителя.
Our offered clothing is checked by qualified employees so that every single item could satisfy our Customers' needs. Предлагаемую одежду проверяют квалифицированные работники с тем, чтобы каждая единица товара соответствовала высоким требованиям наших клиентов.
Item for discussion: Revision of the categories of other housing units (mobile housing unit, other housing unit designed for habitation, other housing unit not designed for habitation). Тема для обсуждения: пересмотр категорий прочих жилищных единиц (передвижная жилищная единица, прочая жилищная единица, предназначенная для жилья, прочая жилищная единица, не предназначенная для жилья).
Yet we still have no such legally-binding international treaty on conventional arms exports - weapons which per item are plainly less lethal than a nuclear or chemical bomb, but which account today for far more misery and destruction across the world. Однако у нас по-прежнему нет такого же юридически обязательного международного договора об экспорте обычных видов оружия - оружия, единица которого, естественно, менее смертоносна, чем ядерная или химическая бомба, но на долю которого в совокупности сегодня приходится гораздо больше страданий и разрушений во всем мире.
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
The Convention did not obligate any country to transport any particular item or to refrain from prohibiting the transport of items or materials on its flagship. Конвенция не обязывает какую-либо страну перевозить какой-либо конкретный объект или воздерживаться от запрещения перевозки объектов или материалов на судах под своим флагом.
The value could not be added to the collection, as the collection already contains an item of the same type: ''. This collection only supports one instance of each type. Не удалось добавить значение в коллекцию, так как в этой коллекции уже существует объект того же типа: . Эта коллекция поддерживает только по одному экземпляру каждого типа.
One such use is for collaborative filtering in recommendation systems, where there may be many users and many items to recommend, and it would be inefficient to recalculate everything when one user or one item is added to the system. Такая ситуация характерна для коллаборативной фильтрации в рекомендательных системах, где может имеется много пользователей и много объектов для рекомендации, а пересчитывать всё было бы неэффективно, когда в систему добавляется пользователь или объект.
Additional considerations include whether a space object used to harm or threaten another space object should constitute a weapon (the distinction between an item designed for an offensive purpose or merely used with intent). Дополнительные соображения включают вопрос о том, должен ли представлять собой оружие космический объект, используемый для причинения вреда или создания угрозы другому космическому объекту (т.е. разграничение между изделием, сконструированным с наступательной целью или же просто используемым намеренным образом).
Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. Отображает элемент (объект, графический объект или рамку), расположенный перед текущим элементом в связанной последовательности.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
Item 1: A redheaded algebra teacher. Номер первый - рыжеволосый учитель алгебры.
Except for empty uncleaned packagings, the total quantity of dangerous goods covered by the description (by volume or mass as appropriate) of each item of dangerous goods bearing a different proper shipping name, UN number or packing group shall be included. За исключением случаев перевозки порожней неочищенной тары, должно указываться общее количество опасных грузов, охватываемых описанием (соответственно по объему или массе) каждого опасного груза, имеющего отличающиеся надлежащее отгрузочное наименование, номер ООН или группу упаковки.
For added safety in the third and final phase of the issuance of the licence for entering into contract, a separate individual licence must be requested for each country of origin and each item of different customs tariff number. Для обеспечения большей надежности на третьем и заключительном этапе выдачи лицензии на заключение контракта необходимо получить отдельную индивидуальную лицензию по каждой стране происхождения и каждой статье, имеющей иной таможенный тарифный номер.
Let me read that item number back to you. Назовите номер понравившегося товара.
Item 17: A Yugoslav sculptor. Номер 17-й - югославский скульптор.
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...