Английский - русский
Перевод слова Item

Перевод item с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 4240)
A separate debate on this issue (item 47) was held in the General Assembly. Отдельная дискуссия по этому вопросу (пункт 47 повестки дня) состоялась в Генеральной Ассамблее.
At its sixteenth session, the Working Group decided to include on its agenda an item on indigenous peoples and their relationship to land. На своей шестнадцатой сессии Рабочая группа постановила включить в свою повестку дня пункт, посвященный коренным народам и их связи с землей.
Introducing the item, the Secretariat briefly enumerated the contents of the note by the Secretariat on the format and timing for reporting under Article 15, and pointed to possible action by the Committee on the item. Вынося на рассмотрение данный пункт, секретариат вкратце изложил содержание записки секретариата о формате и сроках представления информации в соответствии со статьей 15 и указал на меры, которые могут быть приняты Комитетом по данному пункту.
At its fifty-fifth session, under the items entitled "Strengthening of the United Nations system" and "Revitalization of the work of the General Assembly", the Assembly decided that the item would be considered by the Third Committee, starting at the fifty-sixth session. На своей пятьдесят пятой сессии в рамках пунктов, озаглавленных «Укрепление системы Организации Объединенных Наций» и «Активизация работы Генеральной Ассамблеи», Ассамблея постановила, что этот пункт будет рассматриваться Третьим комитетом, начиная с пятьдесят шестой сессии.
MEETING OF STATES PARTIES Twelfth Meeting New York, 16 December 2008 Item 5 of the provisional agenda СОВЕЩАНИЕ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ Двенадцатое совещание Нью-Йорк, 16 декабря 2008 года Пункт 5 предварительной повестки дня
Больше примеров...
Вопрос (примеров 1080)
The item on international terrorism was going to be discussed in every session of the General Assembly and it should therefore be formally annualized. Вопрос о международном терроризме будет рассматриваться на всех сессиях Генеральной Ассамблеи, в связи с чем его следует официально признать ежегодным пунктом повестки дня.
He wondered, however, whether the question of health care services should not be dealt with under a separate item of the Committee's agenda as indebtedness and insurance programmes were two distinct issues. Однако он поинтересовался, не следует ли рассматривать вопрос о медицинском обслуживании в качестве отдельного пункта повестки дня Комитета, поскольку задолженность и программы медицинского страхования - это два отдельных вопроса.
The item "Electrical equipment for explosive atmospheres" and new proposals for amendments (to be justified in accordance with paragraph 75 of the report) were postponed until the sixty-fifth session. Вопрос "Электрооборудование для взрывоопасных атмосфер" и новые предложения о внесении поправок (которые должны быть обоснованы согласно пункту 75 доклада) были перенесены в повестку дня шестьдесят пятой сессии.
Referring to the Cuban representative's proposal, he said that the Committee would not have enough time after its formal meeting on 12 November to deal with an item as important as the pattern of conferences. Отвечая на вопрос представителя Кубы, секретарь подчеркивает, что то время, которым Комитет будет располагать 12 ноября после окончания официального заседания, будет недостаточно для рассмотрения такого важного вопроса, как план конференций.
Decides to add the issue of gender and climate change as a standing item on the agenda of sessions of the Conference of the Parties to allow the Conference of the Parties to consider the information referred to in paragraph 8 above; постановляет добавить вопрос о гендерных аспектах и изменении климата в качестве постоянного пункта в повестку дня сессий Конференции Сторон, с тем чтобы Конференция Сторон имела возможность рассматривать информацию, упомянутую в пункте 8 выше;
Больше примеров...
Статья (примеров 109)
The budget item for travel for members of the Audit Committee was adjusted in the light of the decision taken by the Board on the Audit Committee report. Статья бюджета "путевые расходы членов Ревизионного комитета" была скорректирована в свете решения Правления по докладу Ревизионного комитета.
One item, special political missions, requires special attention. Одна статья расходов, на специальные политические миссии, заслуживает особого внимания.
Whenever an article or item is removed from a post of a contributor, a label such as [EXCERPT] will be added to the subject of the distributed post. При этом, если статья или иной материал вырезаны, то при распространении на их месте ставится пометка [EXCERPT].
It is subject to the principles of brevity, exceptional occurrence and respect for the offender's peculiar status as a developing individual (Federal Constitution, arts. 227 and 3, item 5; Statute on Children and Adolescents, art. 121). Оно основано на принципах непродолжительного и исключительного характера применения этой меры и соблюдения особого статуса правонарушителя как развивающейся личности (Федеральная конституция, статья 227 и статья 3, пункт 5; Закон о детях и подростках, статья 121).
In the International Trade Centre UNCTAD/GATT, there was a significant post balance sheet item: six major donors, whose contributions accounted for 60 per cent of trust fund income for 1992-1993, have made no commitment to fund any new projects for 1994. В Центре по международной торговле имелась крупная забалансовая статья: шесть крупных доноров, на долю взносов которых приходилось 60 процентов целевых фондовых поступлений в 1992-1993 годах, не взяли на себя никаких обязательств по финансированию каких-либо новых проектов на 1994 год.
Больше примеров...
Элемент (примеров 244)
You can turn terrain on by selecting on the Terrain item in the Layers panel. Рельеф можно включить, выбрав элемент Рельеф на панели Слои.
To sign a document or any other item of information, the signatory first delimits precisely the borders of what is to be signed. Чтобы подписать какой-либо документ или любой другой элемент информации, подписывающее лицо сначала определяет точные границы того, что предстоит подписать.
An accordion is similar in purpose to a tabbed interface, a list of items where exactly one item is expanded into a panel (i.e. list items are shortcuts to access separate panels). Аккордеон похож по смыслу на интерфейс с вкладками, на список пунктов, где ровно один элемент развернут в панели (то есть элементы списка ярлыков ссылаются на отдельные панели).
These Maps link a Classification Item in a Statistical Classification with a corresponding Classification Item in another Statistical Classification via the Concept which is common to both Classification Items. Эти карты увязывают элемент классификации в статистической классификации с соответствующим элементом классификации в другой статистической классификации через концепцию, которая является общей для обоих элементов классификации.
For many workers in the field a reactor is an item which is too expensive, instead it is common to use a neutron source which uses a combination of an alpha emitter and beryllium. Очень часто в области реактора используется дорогой элемент, и его заменяют сочетанием источников а-излучения и бериллия.
Больше примеров...
Предмет (примеров 302)
As Clouseau said, the one fenceable item. И как сказал Клюзо, это единственно продаваемый предмет.
If the item is not observed due to it being buried or covered in vegetation, it may be stepped upon or ploughed. Если предмет не заметен, потому что он захоронен в земле или закрыт растительностью, то его могут задеть ногой или зацепить плугом.
Each item would have a unique name (e.g. generator), a unique identification (generator, gasoline, 5.0 KVA) and a unique stock number (6115-00-017-8240). Каждый предмет хранения будет иметь индивидуальное название (например, генератор); индивидуальное обозначение (генератор, бензиновый, 5 киловольт-ампер); и индивидуальный инвентарный номер (6115-00-017-8240).
The paper was distributed for consideration by delegations at the opening of the second informal meeting on Item 5, held on February 20th. Записка была распространена на предмет рассмотрения делегациями при открытии второго неофициального заседания по пункту 5, проходившего 20 февраля.
Players use Hearthstones (an inventory item) to cast a spell that teleports them back to their "home locations". Игроки используют Камень возвращения (предмет, носимый с собой), чтобы наложить заклинание, которое переносит их обратно к «домашнему очагу».
Больше примеров...
Товар (примеров 143)
Once I verify the validity of the item, the funds will be wired to an account number you provide. Как только я проверю товар, деньги будут перечислены на указанный вами номер.
Imagine paying for an item online without the vendor needing to know your credit card number, and hence your identity. Допустим вы хотите оплатить товар онлайн, но не хотите сообщать продавцу номер своей кредитной карты, и, следовательно, свою личность.
extrapolation by using the change of the other prices for the same item; экстраполяция на основе динамики других цен на этот же товар;
In consultation with you, we will also agree on a minimum sale price (reserve price or limit) below which the item may not be sold. Также будет обговорена лимитная (минимальная) цена, ниже которой нельзя продавать Ваш товар.
We do not transfer legal ownership of item from the seller to the buyer. Unless otherwise agree, the seller will become item's rightful owner upon physical receipt of the item from the seller. Мы не передаем права собственности на товар от продавца покупателю.Покупатель становится владельцем товара после его физического получения от продавца.
Больше примеров...
Вещь (примеров 113)
That leaves just one item - Seven of Nine's alcove. Осталась единственная вещь - альков Седьмой из Девяти.
I need an item, something that will be widely recognized as belonging to Rose. Нужно что-то, какая-то вещь, про которую всем известно, что она принадлежит Розе.
In other words, a person must make (more-or-less) continuous use of the item or else lose ownership rights. Иными словами, человек должен (более или менее), постоянно использовать вещь, либо он теряет права собственности.
I asked each of these men to go to the club lost and found and to choose one item and place it in a cardboard box and then seal that box. Я попросил каждого из них сходить в "бюро находок" этого клуба и выбрать там одну вещь, положить их в картонную коробку и заклеить.
Very rare and high-quality item. Очень редкая и качественная вещь.
Больше примеров...
Позиция (примеров 55)
The Committee notes the error and that the item has not been included in the report of the Secretary-General. Комитет отмечает указанную ошибку, а также то, что эта позиция не была отражена в докладе Генерального секретаря.
Item from the list of "Special cases" submitted by Member States Позиция из списка «особых случаев», представленного государствами-членами.
Item 2: The CM and BPR experts will provide consultancy services by offering guidance in the specific areas of CM and BPR best practice. Позиция 2: Эксперты по вопросам УП и ПОР будут предоставлять консультативные услуги посредством подготовки рекомендаций по конкретным областям оптимальной практики УП и ПОР.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the African position was that there was no relation between the institution-building package and the allocation of the item to the Third Committee. Г-н Абд аль-Азиз (Египет) говорит, что позиция африканских государств заключается в том, что между пакетом мер по институциональному строительству Совета и передачей данного пункта на рассмотрение Третьему комитету нет никакой связи.
Page 48, item 7-3., ninth hyphen Стр. 53, пункт 7-3.1, девятая позиция
Больше примеров...
Продукт (примеров 46)
New item for girls's Victoria... Girls adore this toy. Новый продукт для девочек Victoria... Девочки обожают эту игрушку.
And it weighs more because it is a quality item. Она весит больше, - потому что это качественный продукт.
The fore feet (trotter) (item 4175) is removed at the carpal joint. Передняя ножка (продукт 4175) отделяется по локтевому суставу.
When we run an item past the supermarket scanner, we're voting for local or not, organic or not. Когда наш продукт сканируют на кассе магазина, мы голосуем, неважно, выращено здесь или привезено издалека, органический он или нет.
Carcase side - block ready (3-way-Special Trim) consists of the same carcase specifications as carcase side (Item 4001). Полутуша для приготовления мясных блоков (З-составная специальной разделки) имеет те же характеристики, что и полутуша (продукт 4001).
Больше примеров...
Изделие (примеров 54)
Participating countries agree that equipment specially designed for medical end-use that incorporates an item controlled in the Dual-Use List is not controlled. Страны-участницы соглашаются с тем, что оборудование, специально предназначенное для использования в медицинских целях и имеющее составляющее изделие, контролируемое по Списку товаров и технологий двойного назначения, не контролируется.
A synthetic diamond has to be a) cut, and b) set into a consumer item. Синтетический алмаз должен быть а) огранён, б) вмонтирован в потребительское изделие.
The item is worth $2 million. Изделие стоит 2 миллиона $.
Define each item to be analysed определить каждое изделие на предмет анализа,
In this proposal it was taken into account that the reference to each item of dangerous goods concerned (i.e. to each substance, material or article offered for carriage) had already been made in the first sentence of paragraph 5.4.1.1.1). В этом предложении было учтено то обстоятельство, что ссылка на каждый опасный груз (т.е. каждое вещество, каждый материал или каждое изделие, предъявляемые к перевозке) уже включена в первое предложение пункта 5.4.1.1.1.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 97)
Workers and employees cannot be dismissed while on leave without advance permission from the Labour Inspectorate (art. 333, para. 1, item 4, of the Labour Code). Рабочие и служащие, находящиеся в отпуске, не могут быть уволены без предварительного разрешения Инспекционной службы по вопросам труда (подпункт 4 пункта 1 статьи 333 Трудового кодекса).
For sub-item (b), see Sixth Committee, item 3. Подпункт (Ь) см. в разделе "Шестой комитет", пункт З.
Lastly, in paragraph 7, the words "an item" should be replaced by "a sub-item". Наконец, в пункте 7 слово "пункт" следует заменить словом "подпункт".
On the proposal of the Chairman, the Committee recommended that the General Assembly include, in its provisional agenda for future sessions, a sub-item on the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights under the item "Human rights questions". По предложению Председателя Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее включать в предварительную повестку дня своих будущих сессий в рамках пункта "Вопросы прав человека" подпункт, посвященный докладу Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
It also supported the inclusion of a sub-item on the role of the police in crime prevention and control, under the item "Making standards work: 50 years of standard-setting in crime prevention and criminal justice". Кроме того, она поддержала предложение включить подпункт о роли полиции в области предупреждения преступности и борьбы с ней в пункт "Обеспечение применения стандартов: 50 лет нормотворческой деятельности в области предупреждения преступности и уголовного правосудия".
Больше примеров...
Теме (примеров 82)
Mr. Berti Oliva said that his delegation regretted the late issuance of the documents on the item, in particular the note by the Secretary-General, for it contained information which had influenced the Cuban position on some points. Г-н Берти Олива говорит, что его делегация сожалеет по поводу несвоевременного выпуска документации по этой теме, в частности записки Генерального секретаря, поскольку в документах содержится информация, которая повлияла на позицию Кубы по некоторым пунктам.
The consideration of the future role and activities of the Committee would therefore benefit from the work carried out under current items on the agenda of the Committee, such as the item on space and society. Поэтому при рассмотрении будущей роли и деятельности Комитета будет полезно учитывать работу, проводимую в рамках существующих пунктов повестки дня Комитета, например по теме, касающейся космоса и общества.
On this first item, Ministers would be expected to deliver presentations on the progress made by countries in the last decade. Ожидается, что по этой первой теме министры представят сообщения о прогрессе, достигнутом их странами за последнее десятилетие.
Regarding item 2.5.3., AC. was informed that GRSP had started an exchange of information on this subject. В связи с пунктом 2.5.3 АС. был проинформирован о том, что GRSP приступила к обмену информацией по этой теме.
The Commission at its ninth session decided to defer consideration of the matter and the report to its eleventh session, under an item on the topic of criminal justice reform. На своей девятой сессии Комиссия приняла решение отложить рассмотрение данного вопроса и доклада до своей одиннадцатой сессии, в пункте по теме реформирования системы правосудия в отношении несовершеннолетних10.
Больше примеров...
Темы (примеров 78)
The Fissile Material Cut-Off Treaty negotiations should commence immediately as the next item for negotiations in the Conference. З. В качестве следующей темы переговоров на Конференции должны немедленно начаться переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
The Committee was the best place in which to debate that item, and its efforts to lay the foundations for a successful high-level meeting on the rule of law was highly appreciated. Комитет является наилучшим местом для обсуждения данной темы, и предпринимаемые им усилия к тому, чтобы заложить основы для успешного проведения совещания высокого уровня по вопросу верховенства права, заслуживают высокой оценки.
The item on State succession should not generate a convention; it should merely produce guidelines or some model clauses that could prove useful to States confronting nationality problems created by State succession. Рассмотрение темы о правопреемстве государств должно завершиться разработкой не конвенции, а указаний или типовых положений, которые могли бы быть полезными для государств, сталкивающихся с проблемами гражданства, вытекающими из правопреемства государств.
There are currently three proposed themes before the Commission for its consideration under item 7 of the provisional agenda; the Commission could choose from among the three, propose another, or consider a theme suggested by the evaluation team: "Promoting regional integration". В настоящее время Комиссии предлагается рассмотреть в рамках пункта 7 предварительной повестки дня три темы; Комиссия может выбрать одну из трех, предложить еще какую-либо или подумать о теме, предложенной группой по оценке: «содействие региональной интеграции».
The Committee decided that, although there had been significant support for the proposal, it might be more prudent to await the outcome in other forums before the item was placed on the agenda of the Committee. Комитет пришел к решению о том, что, хотя это предложение получило значительную поддержку, прежде чем вносить соответствующий пункт в повестку дня Комитета, целесообразно будет дождаться исхода обсуждения темы на других форумах.
Больше примеров...
Единица (примеров 28)
Housing is the largest single item for which consumers contracted loans. Жильё - это крупнейшая единица, для которой потребители брали займы.
Once established, a figure incorporated as the activation threshold must become suspect once the munition item leaves the quality control aspect of the manufacturers assembly line. Будучи же установлена, цифра, включенная в качестве активационного порога, должна приобрести сомнительный характер, когда единица боеприпаса покидает участок контроля качества на сборочном конвейере изготовителя.
3.14 When an item of property, plant or equipment is revalued, any accumulated depreciation at the date of the revaluation is either: 3.14 Когда единица основных средств подвергается переоценке, любая накопленная сумма износа на дату переоценки:
One hundred and forty-two light vehicles, three medium vehicles, one heavy vehicle, one item of engineering equipment and four items of material handling equipment were written off owing to traffic accidents in the course of the Mission. Сто сорок два легких автомобиля, три средних автомобиля, один крупногабаритный автомобиль, одна единица инженерного оборудования и четыре единицы оборудования для обработки материалов были списаны как ставшие непригодными в результате дорожно-транспортных происшествий, которые имели место в период функционирования Миссии.
Our offered clothing is checked by qualified employees so that every single item could satisfy our Customers' needs. Предлагаемую одежду проверяют квалифицированные работники с тем, чтобы каждая единица товара соответствовала высоким требованиям наших клиентов.
Больше примеров...
Объект (примеров 44)
Contexts requiring a decision as to whether or not an item has some qualitative property, some specified characteristic, or some typical binary classification include: Medical testing to determine if a patient has certain disease or not - the classification property is the presence of the disease. Контекст, в котором требуется решение, имеет ли объект некоторое качественное свойство, некоторые специфичные характеристики или некоторую типичную двоичную классификацию, включает: Лабораторная диагностика для определения, болеет ли пациент определённой болезнью - классификационным свойством является наличие болезни.
An internal error has occurred. Item already exists. Произошла внутренняя ошибка. Объект уже существует.
Additionally, Zipf's law states that, for many observed phenomena involving the selection of items from an ordered sequence, the probability that the nth item is selected is proportional to the unit fraction 1/n. Кроме того, закон Ципфа утверждает, что для многих наблюдаемых событий, включая выбор объектов из упорядоченной последовательности, вероятность того, что n-ый объект будет выбран, пропорциональна доли единицы 1/n.
This means that the act of choosing an item has an effect on all the following choices (the particular item can't be seen again), so our choices are dependent on one another. Это означает, что факт выборки одного объекта имеет эффект на все последующие выборки (конкретный объект не может попасть во второй раз), так что наши выборки оказываются зависимыми одна от другой.
In 2005, the Imperial City and Beihai (as an extension item to the Summer Palace) were included in the shortlist for the next World Heritage Site in Beijing. В 2005 году Имперский город и Бэйхай (как дополняющий объект Летнего дворца) были включены в шорт-лист выбора следующего объекта Всемирного наследия в Пекине.
Больше примеров...
Номер (примеров 87)
I almost printed an item about it, with a picture! А я уже почти дала в номер статью с фотографией.
Except for empty uncleaned packagings, the total quantity of dangerous goods covered by the description (by volume or mass as appropriate) of each item of dangerous goods bearing a different proper shipping name, UN number or packing group shall be included. За исключением случаев перевозки порожней неочищенной тары, должно указываться общее количество опасных грузов, охватываемых описанием (соответственно по объему или массе) каждого опасного груза, имеющего отличающиеся надлежащее отгрузочное наименование, номер ООН или группу упаковки.
0146 (the IMIS organizational code of the Field Administration and Logistics Division indicating that the Division created this particular item code number) 0146 (организационный код ИМИС для Отдела управления полевыми операциями материально-технического обеспечения, указывающий, что этот конкретный кодовый номер был присвоен Отделом)
Discovery materials, item 469. Представленные документы, номер 469.
On receipt of the order, the supplier translates the UN/ECE codes into its own trade item codes (i.e., Global Trade Item Number). После получения заказа поставщик переводит коды ЕЭК ООН в свои собственные коды товарной продукции (т.е. глобальный номер товарной продукции).
Больше примеров...
Штука (примеров 5)
Finch, the item she bought was a gun. Финч, та штука, что она купила - ствол
Why would a distinguished gentleman like yourself require such an item? Зачем такому уважаемому джентльмену как вы нужна такая штука?
Sharpest item in the bar! Ди, самая острая штука в баре!
Love is a treacherous item. Любовь - предательская штука.
Why aren't we talking to people, letting them know Item 9 exists? Почему мы не рассказываем людям о том, что существует такая штука, как "номер 9"?
Больше примеров...
Артикул (примеров 1)
Больше примеров...