Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
Mr. Deniau, speaking on behalf of the European Union, expressed the view that item 10 in the provisional agenda did not warrant discussion and should preferably be deleted. Г-н Деньо, выступая от имени Европейского союза, выражает мнение о том, что пункт 10 предварительной повестки дня не заслуживает обсуждения и его следует исключить.
This flexibility is further enhanced by an apparent general understanding that any disarmament issue can be subsumed under item 6 of the agenda, entitled "Comprehensive programme of disarmament", if the Conference so decides. И такого рода гибкость еще больше подкрепляется наличием явного общего понимания на тот счет, что, прими Конференция такое решение, под пункт 6 повестки дня, озаглавленный "Всеобъемлющая программа разоружения", может быть подведена любая разоруженческая проблема.
Introducing the item, the Chair, Mr. David Anderson, said that one of the goals at the World Summit on Sustainable Development would be to take bold steps towards a new architecture for international environmental governance. Представляя данный пункт, Председатель г-н Дэвид Андерсон сказал, что одна из целей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию заключается в том, чтобы предпринять смелые шаги на пути к новой архитектуре международного экологического руководства.
At the 31st meeting, on 14 January, the Committee added a new item, "Implementation of Economic and Social Council resolution 1995/32", to the agenda for its 2001 session. На своем 31м заседании 14 января Комитет добавил новый пункт, гласящий «Осуществление резолюции 1995/32 Экономического и Социального Совета», в повестку дня своей сессии 2001 года.
We propose the inclusion in the agenda of the General Assembly of an item on the South American peace and cooperation zone and will encourage the adoption of a draft resolution in that regard. Мы предлагаем включить в важную повестку дня Генеральной Ассамблеи пункт о Южноамериканской зоне мира и сотрудничества и будем содействовать принятию соответствующего проекта резолюции.
The responsibility for the failure to achieve a consensus on this issue lies squarely with those who seek to exploit every item on the agenda to advance political objectives. Ответственность за то, что не удалось достичь консенсуса по этому вопросу, непосредственно несут те, кто стремится использовать каждый пункт повестки дня, преследуя политические цели.
At its twenty-seventh session, in 1972, 29 years ago, the General Assembly decided to include on its agenda an item on measures to eliminate terrorism. На своей двадцать седьмой сессии в 1972 году, 29 лет назад, Генеральная Ассамблея приняла решение включить в свою повестку дня пункт по мерам по ликвидации терроризма.
That would allow the Committee to consider the granting of observer status to the Inter-Parliamentary Union and to send its recommendation to the Assembly before 6 December 2001, when the item would be considered at a plenary meeting. Это позволит Комитету рассмотреть вопрос о предоставлении статуса наблюдателя Межпарламентскому союзу и направить его рекомендацию Ассамблее до 6 декабря 2001 года, когда этот пункт будет рассматриваться на пленарном заседании.
The Chairman suggested that the agenda should be adopted on the understanding that the first item to be discussed would be the Special Committee decision of 12 July 2000 concerning Puerto Rico. Председатель предлагает утвердить повестку дня при том понимании, что сначала будет рассмотрен пункт «Решение Специального комитета от 6 июля 1999 года, касающееся Пуэрто-Рико».
Since 1962 the item has been included in the agenda of the Assembly at its seventeenth, eighteenth, twentieth to twenty-seventh and twenty-ninth to fifty-fifth sessions. Начиная с 1962 года этот пункт включался в повестку дня Ассамблеи на ее семнадцатой, восемнадцатой, двадцатой-двадцать седьмой и двадцать девятой-пятьдесят пятой сессиях.
International Year of Physics, 2005 [item 169]. 2005 год - Международный год физики [пункт 169]
Achievements, problems and priorities in the Joint Committee's field of interest (summaries of national reports) (item 3) Достижения, проблемы и приоритеты, представляющие интерес для Объединенного комитета (резюме национальных сообщений) (пункт З)
Accordingly, the Working Party decided, at its thirty-ninth session, to include in the agenda of the present session an item on indicators of achievement. Исходя из этого Рабочая группа на своей тридцать девятой сессии постановила включить в повестку дня данной сессии пункт о показателях достижения результатов.
In the course of the 1992 sessions, the issue of transparency in armaments was added as a new item to the agenda. В ходе сессии 1992 года в повестку дня был добавлен новый пункт - "Транспарентность в вооружениях".
The third inter-committee meeting recommended that each committee should include in its agenda for each session a specific item on working methods if it had not already done so. Третье межкомитетское совещание рекомендовало всем комитетам, еще не сделавшим этого, включать в повестки дня каждой сессии конкретный пункт, посвященный методам работы.
Mr. TAKIZAWA, introducing the item, said that the two documents before the Board reported on progress made at the recent consultations held by the Member States. Г-н ТАКИЗАВА, представляя этот пункт повестки дня, говорит, что в распоряжении Совета находятся два документа, в которых сообщается о результатах недавних консультаций, проведенных государствами-членами.
The Joint Meeting will include on its agenda for the Wednesday afternoon an item under which the chairman of the working group will introduce his report to the Joint Meeting. Совместное совещание включает в программу работы на среду, вторая половина дня, пункт повестки дня, в рамках которого председатель рабочей группы представляет свой доклад Совместному совещанию.
The Director of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency (SITE), introducing item 6, noted the difficulties the secretariat had in reporting on the implementation by member States of the agreed recommendations of the fifth session of the Commission. Директор Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли (ИУЭТ), вынося на рассмотрение пункт 6 повестки дня, отметил трудности, с которыми столкнулся секретариат при подготовке отчета об осуществлении государствами-членами согласованных рекомендаций, принятых Комиссией на ее пятой сессии.
Introducing the item, the representative of the secretariat drew attention to the background to the draft decision contained in the note by the secretariat. Вынося этот пункт на обсуждение, представитель секретариата обратил внимание на справочную информацию по проекту решения, содержащемуся в записке секретариата.
Introducing the item, the representative of the secretariat drew attention to the secretariat's note on the activities of the secretariat and adoption of a budget. Вынося этот пункт на обсуждение, представитель секретариата обратил внимание на записки секретариата о деятельности секретариата и принятии бюджета.
For the first time, the rolling consideration of two items, which will always include a nuclear disarmament item, will be implemented. Впервые будет проводиться рассмотрение двух пунктов повестки дня, которая всегда будет включать один пункт по ядерному разоружению, на протяжении нескольких сессий.
The item would be taken up on 29 October and on 1 and 2 November, in the morning. Этот пункт будет рассмотрен 29 октября и 1 и 2 ноября в первой половине дня.
The Advisory Committee also notes that estimated requirements for data-processing services have increased substantially, from $20,833 per month to $37,167 (see ibid., item 49). Консультативный комитет отмечает также, что сметные ассигнования на услуги по обработке данных значительно возрастают с 20833 долл. США в месяц до 37167 долл. США в месяц (см. там же, пункт 49).
Such an approach is perhaps more necessary at a time when one major item on which agreement exists - negotiations on FMCT - is predicated on the consensus solution of other contentious items. Такой подход, пожалуй, тем более необходим, что сейчас один крупный пункт, по которому существует согласие - переговоры по ДЗПРМ, обусловлен консенсусным решением по другим, спорным пунктам.
Mr. Abdelaziz said that the Declaration could have been adopted by consensus if the item had been left on the Human Rights Council agenda for 2007. Г-н Абдельазиз говорит, что Декларацию можно было бы принять на основе консенсуса, если бы этот пункт повестки дня Совета по правам человека был перенесен на 2007 год.