The common item - monitoring, assessment and reporting - has been addressed in the context of item 3, as well as a self-standing sub-item) to consider decision 2/1 of the Forum. |
Общий пункт - контроль, оценка и отчетность - затрагивался в контексте пункта З, а также как отдельный подпункт) повестки дня, в целях рассмотрения решения 2/1 Форума2. |
It was consequently agreed to change item 8 (d) on the proposed protocol on strategic environmental assessment to an item for information and exchange of views and to delete the last sentence of the explanatory note. |
Соответственно было решено изменить пункт 8 d) о предлагаемом протоколе по стратегической экологической оценке и изложить его в качестве пункта на предмет информации и обмена мнениями, а также исключить последнее предложение в пояснительных примечаниях. |
The Second Committee considered the item jointly with item 83 "Macroeconomic policy questions", sub-item (a) "International trade and development", at its 22nd meeting on 2 November 2004. |
Второй комитет рассмотрел данный пункт совместно с подпунктом (а) «Международная торговля и развитие» пункта 83 «Вопросы макроэкономической политики» на своем 22м заседании 2 ноября 2004 года. |
Several representatives said that item 6 of the provisional agenda should not be included because the proposed amendment put forth under the item had been discussed extensively by the Twenty-First Meeting of the Parties in November 2009. |
Ряд представителей заявили, что не следует включать пункт 6 предварительной повестки дня, так как поправка, предлагаемая в соответствии с этим пунктом, подробно обсуждалась на двадцать первом Совещании Сторон в ноябре 2009 года. |
It was requested that an item on "Communications" should be added to future agendas as item 2. |
В будущие повестки дня было предложено добавить пункт 2 "Сообщения". |
The Council considered item 10 (Regional cooperation) during the coordination segment, at its 23rd meeting, on 10 July. |
Совет рассматривал пункт 10 ("Региональное сотрудничество") на своем 23м заседании 10 июля в ходе этапа координации. |
An item on elections would be added. |
Будет добавлен пункт, касающийся выборов. |
At its eighty-first session, the Committee considered the item related to the treaty body strengthening process. |
На своей восемьдесят первой сессии Комитет рассмотрел пункт, касающийся процесса укрепления договорных органов. |
54th meeting High-level segment [item 2] |
54е заседание Этап заседаний высокого уровня [пункт 2] |
Advancement of women [item 27]: |
З. Улучшение положения женщин [пункт 27]: |
DE 26. The item was not addressed during the meeting. |
Настоящий пункт в ходе совещания не обсуждался. |
Appendix, item 3.2., delete "EU". |
Добавление, пункт 3.2 исключить "ЕС". |
Some representatives requested the deletion from the agenda of item 7, on the outcome of the workshop on HFC management. |
Несколько представителей просили исключить из повестки дня пункт 7 «Итоги семинара-практикума по регулированию ГФУ». |
Some representatives also requested the deletion of item 9, on proposed adjustments and amendments to the Montreal Protocol. |
Некоторые представители просили исключить также пункт 9 «Предлагаемые корректировки и поправки к Монреальскому протоколу». |
The item could be taken up again at the next meeting of the parties should any party wish to raise it. |
Пункт может быть рассмотрен еще раз на следующем Совещании Сторон, если какая-либо Сторона пожелает его обсудить. |
The Committee will then consider the rotation of the membership (item 3 of the provisional agenda). |
Затем Комитет рассмотрит вопрос о ротации членского состава (пункт 3 предварительной повестки дня). |
The item will stay on the agenda and some participants offered to supply additional information for the next meeting of the informal group. |
Данный пункт будет сохранен в повестке дня, и некоторые участники вызвались представить дополнительную информацию к следующему совещанию неофициальной группы. |
Item 9.6., renumber as item 9.7. |
Пункт 9.6, изменить нумерацию на пункт 9.7. |
The item scheduled for the annual session of 2011 on the review of the financial situation was welcomed. |
Делегации с удовлетворением отметили, что к рассмотрению на ежегодной сессии 2011 года намечен пункт повестки дня, посвященный обзору финансового положения. |
The representative of the Secretariat introduced the item, outlining the information contained in the note. |
Представитель секретариата внес этот пункт на рассмотрение, кратко изложив информацию, содержащуюся в записке. |
The Chair recalled that the Commission had agreed to add a new item to its agenda, following item 12 of the provisional agenda, as proposed by Switzerland. |
Председатель напоминает, что Комиссия согласилась добавить к своей повестке дня после пункта 12 предварительной повестки дня новый пункт, предложенный делегацией Швейцарии. |
However, he regretted the lack of consensus on the item, and suggested that, as a compromise, the item could be included in the agenda of the next session. |
Однако оратор сожалеет по поводу отсутствия консенсуса по данному предложению и предлагает в порядке компромисса включить этот пункт в повестку дня следующей сессии. |
Item 6 "Restructuring of the Executive Body" would follow item 8 "Work-plan". |
Пункт 6 "Реструктуризация Исполнительного органа" будет рассмотрен после пункта 8 "План работы". |
Item by item, so I can show it to the prosecutor. |
Пункт за пунктом, чтобы я мог показать прокурору. |
Item 2.1., renumber as item 2.6. |
Пункт 2.1 изменить нумерацию на 2.6. |