These are all reviewed as part of the Committee's own programme under item 6 of the provisional agenda and are not repeated here. |
Все эти мероприятия подробно рассматриваются в программе работы Комитета, пункт 6 предварительной повестки дня, поэтому не упоминаются в настоящем документе. |
New concepts for harvesting equipment and systems (item 5) |
Новые концепции технических средств и лесозаготовительных систем (пункт 5) |
Future organization of work (item 6) |
Организация работы в будущем (пункт 6) |
There was, however, no agreement among Council members on holding such a discussion and the item was not included in the programme of work. |
Однако среди членов Совета не было единодушия в отношении проведения такой дискуссии, и этот пункт не был включен в программу работы. |
Paragraph 2.2., add a new item to read: |
Пункт 2.2, добавить следующий новый подпункт: |
In view of the need to further study the submitted amendment, the Meeting decided to include the item in the agenda of its next meeting. |
С учетом необходимости дальнейшего изучения представленной поправки Совещание постановило включить этот пункт в повестку дня своего следующего совещания. |
3 New item for location of the node on the National Railway Network |
З Новый пункт для данных о местонахождении узла в национальной железнодорожной сети. |
We therefore fully support the recommendation of the General Committee not to include an item on Taiwan's application for membership in the agenda for this session. |
Поэтому мы полностью поддерживаем рекомендацию Генерального комитета не включать пункт относительно заявления Тайваня о приеме в члены Организации в повестку дня этой сессии. |
It has been almost 25 years since the PAROS item was put on the CD agenda. |
Прошло уже почти 25 лет с тех пор, как в повестку дня КР был включен пункт ПГВКП. |
As it had done in previous years, the Committee should decide not to recommend the item's inclusion in the agenda of the General Assembly. |
Комитету, как и в предыдущие годы, следует постановить не рекомендовать включать данный пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
He hoped that the Committee would include the item on the agenda of the fifty-fourth session and refer it to the Assembly for consideration at a plenary meeting. |
Оратор надеется, что Комитет включит данный пункт в повестку дня пятьдесят четвертой сессии и передаст его Ассамблее для рассмотрения на пленарном заседании. |
The item dealing with the question of review and possible revision of the Principles remains on the Legal Subcommittee's agenda for discussion in plenary. |
Пункт, касающийся вопроса об обзоре и возможном пересмотре Принципов, остается в повестке дня Юридического подкомитета для обсуждения в рамках пленарных заседаний. |
However, it was not for the Committee to decide at what point the Assembly would take up any item on its agenda. |
В то же время не Комитету решать, когда Ассамблея должна рассматривать тот или иной пункт своей повестки дня. |
The only question currently before the Committee was whether to allocate the item in question to the plenary Assembly. |
В настоящее время перед Комитетом стоит единственный вопрос о том, передавать ли этот пункт для рассмотрения на пленарном заседании Ассамблеи. |
The President: I request the representative of the Democratic Republic of the Congo not to deal with the substance of the item. |
Председатель (говорит по-английски): Я прошу представителя Демократической Республики Конго не обсуждать этот пункт по существу. |
The Committee had already spent a considerable amount of time and effort on the issue of the Development Account (item 113). |
Комитет уже затратил много времени и сил на обсуждение вопроса о Счете развития (пункт 113). |
There will be a special topic on the markets for certified forest products on Monday 6 October (item 3 of the provisional agenda). |
В понедельник, 6 октября, будет рассмотрена специальная тема: рынки сертифицированных лесных товаров (пункт 3 предварительной повестки дня). |
For the item and the draft resolution to be considered directly in plenary meeting, the Assembly would need to take a decision to that effect. |
Чтобы этот пункт и проект резолюции были рассмотрены непосредственно на пленарном заседании, Ассамблея должна будет принять соответствующее решение. |
(c) Supplementary list (see item 8); |
с) дополнительный перечень (см. пункт 8); |
At its thirty-seventh session, the Consultative Committee considered the item and affirmed its significance and complexity on the basis of a paper prepared by the secretariat. |
На своей тридцать седьмой сессии Комитет, опираясь на подготовленный его секретариатом документ, рассмотрел данный пункт и подтвердил его значение и сложность. |
The Assistant Administrator and Director, Bureau of Finance and Administration, UNDP, introduced the item on behalf of both UNDP and UNFPA. |
Помощник Администратора и Директор Бюро по финансовым вопросам и управлению ПРООН представил этот пункт от имени ПРООН и ЮНФПА. |
The proposed agenda for the 1999 session of the Statistical Commission will contain such an item, but thus far no other commission has taken action. |
Несмотря на то, что такой пункт будет включен в предлагаемую повестку дня сессии Статистической комиссии 1999 года, ни одна другая комиссия до сих пор не последовала ее примеру. |
We recall the understanding reached at the most recent session of the Disarmament Commission to have the nuclear-weapon-free zone as an item next year. |
Мы хотели бы напомнить о договоренности, достигнутой на самой последней сессии Комиссии по разоружению, рассмотреть в следующем году пункт повестки дня о зонах, свободных от ядерного оружия. |
The Chairman said that once the General Assembly had decided to include an item in its agenda, the Committee could not reverse that decision. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку Генеральная Ассамблея постановила включить данный пункт в свою повестку дня, Комитет не может пересмотреть это решение. |
At the 3rd meeting, the Acting Director introduced the item on other matters related to the functioning of the Institute. |
На 3-м заседании исполняющая обязанности Директора внесла на рассмотрение пункт, озаглавленный "Другие вопросы, связанные с функционированием Института". |