Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
These are all reviewed as part of the Committee's own programme under item 6 of the provisional agenda and are not repeated here. Все эти мероприятия подробно рассматриваются в программе работы Комитета, пункт 6 предварительной повестки дня, поэтому не упоминаются в настоящем документе.
New concepts for harvesting equipment and systems (item 5) Новые концепции технических средств и лесозаготовительных систем (пункт 5)
Future organization of work (item 6) Организация работы в будущем (пункт 6)
There was, however, no agreement among Council members on holding such a discussion and the item was not included in the programme of work. Однако среди членов Совета не было единодушия в отношении проведения такой дискуссии, и этот пункт не был включен в программу работы.
Paragraph 2.2., add a new item to read: Пункт 2.2, добавить следующий новый подпункт:
In view of the need to further study the submitted amendment, the Meeting decided to include the item in the agenda of its next meeting. С учетом необходимости дальнейшего изучения представленной поправки Совещание постановило включить этот пункт в повестку дня своего следующего совещания.
3 New item for location of the node on the National Railway Network З Новый пункт для данных о местонахождении узла в национальной железнодорожной сети.
We therefore fully support the recommendation of the General Committee not to include an item on Taiwan's application for membership in the agenda for this session. Поэтому мы полностью поддерживаем рекомендацию Генерального комитета не включать пункт относительно заявления Тайваня о приеме в члены Организации в повестку дня этой сессии.
It has been almost 25 years since the PAROS item was put on the CD agenda. Прошло уже почти 25 лет с тех пор, как в повестку дня КР был включен пункт ПГВКП.
As it had done in previous years, the Committee should decide not to recommend the item's inclusion in the agenda of the General Assembly. Комитету, как и в предыдущие годы, следует постановить не рекомендовать включать данный пункт в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
He hoped that the Committee would include the item on the agenda of the fifty-fourth session and refer it to the Assembly for consideration at a plenary meeting. Оратор надеется, что Комитет включит данный пункт в повестку дня пятьдесят четвертой сессии и передаст его Ассамблее для рассмотрения на пленарном заседании.
The item dealing with the question of review and possible revision of the Principles remains on the Legal Subcommittee's agenda for discussion in plenary. Пункт, касающийся вопроса об обзоре и возможном пересмотре Принципов, остается в повестке дня Юридического подкомитета для обсуждения в рамках пленарных заседаний.
However, it was not for the Committee to decide at what point the Assembly would take up any item on its agenda. В то же время не Комитету решать, когда Ассамблея должна рассматривать тот или иной пункт своей повестки дня.
The only question currently before the Committee was whether to allocate the item in question to the plenary Assembly. В настоящее время перед Комитетом стоит единственный вопрос о том, передавать ли этот пункт для рассмотрения на пленарном заседании Ассамблеи.
The President: I request the representative of the Democratic Republic of the Congo not to deal with the substance of the item. Председатель (говорит по-английски): Я прошу представителя Демократической Республики Конго не обсуждать этот пункт по существу.
The Committee had already spent a considerable amount of time and effort on the issue of the Development Account (item 113). Комитет уже затратил много времени и сил на обсуждение вопроса о Счете развития (пункт 113).
There will be a special topic on the markets for certified forest products on Monday 6 October (item 3 of the provisional agenda). В понедельник, 6 октября, будет рассмотрена специальная тема: рынки сертифицированных лесных товаров (пункт 3 предварительной повестки дня).
For the item and the draft resolution to be considered directly in plenary meeting, the Assembly would need to take a decision to that effect. Чтобы этот пункт и проект резолюции были рассмотрены непосредственно на пленарном заседании, Ассамблея должна будет принять соответствующее решение.
(c) Supplementary list (see item 8); с) дополнительный перечень (см. пункт 8);
At its thirty-seventh session, the Consultative Committee considered the item and affirmed its significance and complexity on the basis of a paper prepared by the secretariat. На своей тридцать седьмой сессии Комитет, опираясь на подготовленный его секретариатом документ, рассмотрел данный пункт и подтвердил его значение и сложность.
The Assistant Administrator and Director, Bureau of Finance and Administration, UNDP, introduced the item on behalf of both UNDP and UNFPA. Помощник Администратора и Директор Бюро по финансовым вопросам и управлению ПРООН представил этот пункт от имени ПРООН и ЮНФПА.
The proposed agenda for the 1999 session of the Statistical Commission will contain such an item, but thus far no other commission has taken action. Несмотря на то, что такой пункт будет включен в предлагаемую повестку дня сессии Статистической комиссии 1999 года, ни одна другая комиссия до сих пор не последовала ее примеру.
We recall the understanding reached at the most recent session of the Disarmament Commission to have the nuclear-weapon-free zone as an item next year. Мы хотели бы напомнить о договоренности, достигнутой на самой последней сессии Комиссии по разоружению, рассмотреть в следующем году пункт повестки дня о зонах, свободных от ядерного оружия.
The Chairman said that once the General Assembly had decided to include an item in its agenda, the Committee could not reverse that decision. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку Генеральная Ассамблея постановила включить данный пункт в свою повестку дня, Комитет не может пересмотреть это решение.
At the 3rd meeting, the Acting Director introduced the item on other matters related to the functioning of the Institute. На 3-м заседании исполняющая обязанности Директора внесла на рассмотрение пункт, озаглавленный "Другие вопросы, связанные с функционированием Института".