Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
(b) An item proposed in accordance with the provisions of this paragraph shall be included in the agenda of the Sub-Commission if it is adopted by a two-thirds majority of the members present and voting. Ь) Пункт, предложенный в соответствии с положениями настоящего параграфа, включается в повестку дня Подкомиссии, если он утверждается большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов.
It will make arrangements for submission of the draft resolution to the "pre-conference meeting" in Bled for consideration and the Ministerial Conference in London for adoption (see item 5). На нем будет достигнута договоренность о представлении проекта резолюции для рассмотрения предконференционному совещанию в Бледе и для утверждения - конференции на уровне министров в Лондоне (см. пункт 5).
Pursuant to the Secretary-General's reform efforts, the Agenda also includes an item relating to the review of the regional commissions by ECOSOC. В поддержку прилагаемых Генеральным секретарем усилий по проведению реформы в повестку дня также включен пункт, касающийся рассмотрения деятельности региональных комиссий ЭКОСОС.
The President noted that a new item, the draft work plan for 1997 for the Executive Board, would be considered at the session. З. Председатель отметила, что на сессии будет рассмотрен новый пункт повестки дня, а именно проект плана работы Исполнительного совета на 1997 год.
The item would be considered by a working group during a three-year period beginning in the year 2000 in accordance with the following schedule of work: Этот пункт повестки дня будет рассматриваться рабочей группой в течение трехлетнего периода начиная с 2000 года в соответствии со следующим графиком работы:
It is proposed that the Commission convene a first expert meeting to define the avenues and tools required to simplify implementation of transit agreements. 3 Ibid., item 4. Предлагается, чтобы Комиссия созвала первое совещание экспертов для определения путей и средств для упрощения осуществления соглашений о транзите Там же, пункт 4.
A representative of the UNCTAD secretariat introduced the item, noting that a related subject, "Accounting for government grants", had been considered at the twelfth session of the Group in 1994. Представитель секретариата ЮНКТАД внес на рассмотрение этот пункт, отметив, что схожий вопрос, а именно "Учет государственных субсидий", рассматривался на двенадцатой сессии Группы в 1994 году.
The Advisory Committee notes from paragraph 22 of the report of the Secretary-General that, as recommended by the Group of Experts (ibid., item 8), revised delegation of procurement authority for peacekeeping missions has been granted worldwide. Консультативный комитет отмечает содержащуюся в пункте 22 доклада Генерального секретаря информацию о том, что, в соответствии с рекомендацией Группы экспертов (там же, пункт 8) по всему миру стали применяться пересмотренные положения о делегировании полномочий в области закупок миссиям по поддержанию мира.
(e) Any item proposed by the Secretary-General relating to his functions under the Convention or these Rules. е) любой пункт, предложенный Генеральным секретарем в связи с его функциями в соответствии с Конвенцией или настоящими правилами.
The Committee, therefore, is of the opinion that it is not necessary to include a special item on the agenda of substantive United Nations legislative bodies on publications, since such a procedure could result in theoretical discussions out of context. Поэтому Комитет считает, что нет необходимости включать специальный пункт в повестку дня основных директивных органов Организации Объединенных Наций, посвященный публикациям, поскольку такая процедура может привести к теоретизированию вне контекста.
The Commission's regular work programme for 1999 and 2000 already includes an item on the comprehensive quinquennial review and appraisal of the implementation of the Platform for Action (see Economic and Social Council resolution 1996/6 of 22 July 1996). Программа обычной работы Комиссии на 1999 и 2000 годы уже включает пункт, касающийся всеобъемлющего пятилетнего обзора и оценки осуществления Платформы действий (резолюция 1996/6 Экономического и Социального Совета от 22 июля 1996 года).
Some delegations expressed the view that the Committee should recommend the inclusion of that new item in the agenda of the Legal Subcommittee at its thirty-ninth session, in 2000. Некоторые делегации высказали мнение, что Комитету следует рекомендовать включить этот новый пункт в повестку дня тридцать девятой сессии Юридического подкомитета, которая состоится в 2000 году.
The same subject is covered by the Law on Criminal Procedure (in art. 218, item 8) which has already been cited in this report. Это же касается и Уголовно-процессуального закона (пункт 8 статьи 218), соответствующая выдержка из которого уже приводилась в настоящем докладе.
A new item 10, entitled "Amendments to the Committee's rules of procedure", would therefore be added to the agenda and other items would be renumbered accordingly. В связи с этим в повестку дня будет добавлен новый пункт 10, озаглавленный "Поправки к правилам процедуры Комитета", а нумерация остальных пунктов - соответствующим образом изменена.
It also adds an item on the possible modalities of receiving, segregating and disbursing resources made available to the Global Mechanism for its functioning and activities from bilateral and multilateral sources through the host organization and other organizations. Кроме того, был добавлен пункт, касающийся возможных процедур получения, выделения и расходования ресурсов, предоставляемых Глобальному механизму для обеспечения его функционирования и осуществления деятельности из двусторонних и многосторонних источников через принимающую и другие организации.
The Committee considered the item in presence of the rep-resentatives of States parties, United Nations bodies and agen-cies, non-governmental organizations, and other competent bo-dies and individuals. Комитет рассмотрел этот пункт в присутствии представителей государств-участников, органов и учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и других компетентных органов и отдельных лиц.
World Conference on Women: item 108) по положению женщин: пункт 108)
Fourth World Conference on Women: item 108) в интересах женщин: пункт 108)
(b) Elaborating the international instrument taking into account the elements prepared by the drafting group (item 6 of the provisional agenda); Ь) разработке международного документа с учетом элементов, подготовленных редакционной группой (пункт 6 предварительной повестки дня);
Mr. MAHUGU (Kenya) said that his delegation strongly opposed the attempt by a few Member States to include item 159 in the agenda of the current session. Г-н МАХУГУ (Кения) говорит, что его делегация решительно возражает против попыток ряда государств-членов включить в повестку дня нынешней сессии пункт 159 повестки дня.
The Group's agenda normally includes a set of items fixed from one year to the next and a more permanent item usually fixed in response to a requirement from the UN Statistical Commission. Повестка дня Группы обычно содержит набор пунктов, меняющихся из года в год, а также один более постоянный пункт, который, как правило, определяется с учетом рекомендаций Статистической комиссии ООН.
The General Assembly, on the proposal of the representative of Italy, decided that the item would be considered by the General Assembly before its recess this month. Генеральная Ассамблея по предложению представителя Италии постановила, что данный пункт будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей до того, как в этом месяце будет объявлен перерыв в ее работе.
Segment for high-level participation; substantive policy item: foreign direct investment and development in a globalizing world economy. Сегмент высокого уровня; основной пункт, касающийся вопросов политики: прямые иностранные инвестиции и развитие в условиях глобализации мировой экономики
Mr. Ahmad (Pakistan): Our debate on this important item takes place as the Open-ended Working Group on Security Council reform is gearing up once again to continue its deliberations on this subject of such vital importance to the entire international community. Г-н Ахмад (Пакистан) (говорит по-английски): Мы обсуждаем этот важный пункт повестки дня в тот момент, когда Рабочая группа открытого состава по реформе Совета Безопасности вновь готовится приступить к рассмотрению этого жизненно важного для всего международного сообщества вопроса.
Mr. Richardson (United States of America): The item before us today, "Assistance in mine clearance", is of profound importance to my Government and to the international community. Г-н Ричардсон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Рассматриваемый сегодня нами пункт, озаглавленный "Помощь в разминировании", имеет исключительно важное значение для моего правительства и для международного сообщества.