Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
Some delegations expressed the view that a new item on discussion on an international convention based on the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space should be included in the agenda for the forty-second session of the Legal Subcommittee. Некоторые делегации высказали мнение, что в повестку дня сорок второй сессии Юридического подкомитета следует включить новый пункт, касающийся обсуждения вопроса о международной конвенции на основе Принципов, касающихся дистанционного зондирования Земли из космического пространства.
In the same resolution, the Assembly also requested the Council to include an item on the Charter in the agenda of its summer sessions in order to discharge that task. В той же резолюции Ассамблея предложила также Совету включить пункт о Хартии в повестку дня его летних сессий в целях выполнения этой задачи.
The current proposal to add a sub-item to item 88 was made under rule 15, which required that the subject matter be important and urgent. Нынешнее предложение о включении в пункт 88 нового подпункта было внесено на основании правила 15, которое предусматривает, что предмет обсуждения должен носить важный и срочный характер.
"Review of the status of the five international legal instruments on outer space" should be included as an item on the agenda of the Legal Subcommittee. В повестку дня Юридического подкомитета следует включить пункт, озаглавленный "Обзор статуса пяти международно-правовых документов по космосу".
The agenda of the annual plenary meetings is to include an item under which the information stipulated in subparagraph (a) of section V above is reviewed and Participants can provide further details of their respective systems at the request of the plenary. Повестка дня ежегодных пленарных заседаний включает пункт, в рамках которого рассматривается информация, предусмотренная в подпункте (а) раздела V выше, и участники могут по просьбе пленарного заседания представить дополнительные сведения в отношении их соответствующих систем.
The Deputy Executive Director said that an item's place on the agenda was not an indication of its importance, but in future the secretariat would try to address the point. Заместитель Директора-исполнителя заявила, что то место, которое пункт занимает в повестке дня, не указывает на его важность, однако в будущем секретариат постарается решить этот вопрос.
The decision was translated in English and was sent to the Romanian party through PIMU (item 3) Решение было переведено на английский язык и направлено румынской стороне через ГОУП (пункт З)
9.1.Who collected c/o: NGO in AP, responsible for organising public participation in EIA (item 6.2) 9.1 Кто собирал з/с: НПО ЗС, отвечающая за организацию участия общественности в ОВОС (пункт 6.2)
The Network subsequently decided to include such an item on its agenda for 2005 and to establish an intersessional task force to work on the issue. Впоследствии Сеть приняла решение включить такой пункт в повестку дня своей работы на 2005 год и учредить межсессионную целевую группу для работы по этому вопросу.
At the intersessional meeting of the Commission held on 29 April 2004, it was decided that item 3 should have the following sub-items: На межсессионном совещании Комиссии 29 апреля 2004 года было принято решение включить в пункт 3 следующие подпункты:
Action: As this is a new item, the SBI may wish to consider how to address the matter and take any action it deems necessary. Меры: Поскольку данный пункт является новым, ВОО, возможно, пожелает изучить вопрос о том, каким образом следует рассматривать этот вопрос, и принять любые меры, которые он сочтет необходимыми.
As there was no consensus on the proposals, ed texts the item will remain on the agenda and will be discussed again in the extended bureau meetings. В связи с отсутствием консенсуса в отношении предлагаемых текстов было решено сохранить этот пункт в повестке дня и обсудить его вновь на совещании расширенного бюро.
However, due to the expected late issuance of the relevant reports, the item would need to remain in the general segment in 2010. Однако в связи с ожидаемой задержкой с выпуском соответствующих докладов в 2010 году данный пункт все же придется рассматривать в ходе общего этапа.
Climate change and its security implications are an item that should be kept regularly on the agenda of the General Assembly, underpinned by regular reports of the Secretary-General. Изменения климата и его последствия для безопасности - это тот пункт, который должен постоянно оставаться на повестке дня Генеральной Ассамблеи и поддерживаться регулярными докладами Генерального секретаря.
At its opening session, the Intergovernmental Negotiating Committee took up consideration of the above item. Вынося на рассмотрение данный пункт, секретариат обратил внимание Комитета на имеющуюся в распоряжении Комитета соответствующую документацию.
The Chairman recalled that in its resolution 54/81 of 6 December 1999 the General Assembly had decided to keep the present item open during its fifty-fourth session. Председатель напоминает, что в своей резолюции 54/81 от 6 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея постановила оставить открытым данный пункт повестки дня на своей пятьдесят четвертой сессии.
One of the measures envisaged in the said Act (art. 3, para 1, item 1) is to block financial assets and other property. Одна из мер, предусмотренных в указанном Законе (статья З, пункт 1, подпункт 1), заключается в блокировании финансовых активов и другой собственности.
Accordingly, upon a reference made by the Government of India, the item "international terrorism" was placed on the agenda of ALLCO at its fortieth session, held in June 2001. В соответствии с этим по просьбе правительства Индии в повестку дня сороковой сессии ААКПО в июне 2001 года был включен пункт, озаглавленный «Международный терроризм».
The item was introduced by the secretariat, which thanked the delegation of Azerbaijan for its support during the EPR mission and its commitment to improving environmental management in Azerbaijan. Этот пункт повестки дня был представлен секретариатом, который выразил благодарность делегации Азербайджана за ее поддержку, оказанную в ходе миссии по ОРЭД, и за ее приверженность делу улучшения управления природоохранной деятельностью в Азербайджане.
In paragraph 39 of its resolution 57/270 B, the General Assembly decided to include in its annual agenda an item under which the assessment of the implementation of conference outcomes would be considered. 30 В пункте 39 своей резолюции 57/270 В Генеральная Ассамблея постановила включать на ежегодной основе в повестку дня пункт о рассмотрении хода осуществления решений конференций.
Pursuant to General Assembly decision 63/568 of 14 September 2009, the item was included in the provisional agenda of the sixty-fourth session and was subsequently allocated to the Sixth Committee. В соответствии с решением 63/568 Генеральной Ассамблеи от 14 сентября 2009 года этот пункт был включен в предварительную повестку дня шестьдесят четвертой сессии и затем был передан на рассмотрение Шестого комитета.
The policy discussion was held before the completion of discussions on the future of the Committee on Trade (item 2 of the agenda). Обсуждение по вопросам стратегии состоялось до завершения дискуссий в отношении будущего Комитета по торговле (пункт 2 повестки дня).
Annex 1, item 2 should be amended so as to align it with various regulations as follows: Пункт 2 приложения 1 следует изменить в порядке его согласования с положениями различных правил следующим образом:
During its October 2008 session, the Working Group decided to include an item on restrictions on the passage of vehicles through road tunnels on the agenda of its next session. На своей сессии в октябре 2008 года Рабочая группа решила включить в повестку дня следующей сессии пункт, касающийся ограничений на проезд через автодорожные туннели.
However, in view of the absence of the representative of the Russian Federation, the Board decided to add to the agenda the item "Election of a Chairman". Однако ввиду отсутствия представителя Российской Федерации Совет решил добавить в повестку дня пункт "Выборы Председателя".