Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
Item 7: Other business Пункт 7 повестки дня: Прочие вопросы
Item 39 (continued) Пункт 39 повестки дня (продолжение)
Item 4: Other matters Пункт 4 повестки дня: Прочие вопросы
Item 127 Pattern of conferences Пункт 127 повестки дня - План конференций
See item 13 for Ra226. Item 20(a) above includes, but it is not limited to, the following: Americium in industrial process equipment and petroleum equipment shall not exceed 20 Ci per device. Пункт 20(а) охватывает следующие элементы, но не ограничивается ими: Содержание америция в промышленном техническом оборудовании и нефтяном оборудовании не должно превышать 20 Ки в одном устройстве.
At its thirty-third session in 2002, the Statistical Commission included in its agenda the item of statistical capacity-building. It discussed the elements of national statistical capacity and the necessary conditions for building such capacity at the national level. На своей тридцать третьей сессии в 2002 году Статистическая комиссия включила в свою повестку дня пункт, посвященный наращиванию статистического потенциала3.
The Permanent Secretariat shall, in agreement with the President, include any item which is proposed by a Party and has been received by the Permanent Secretariat after the provisional agenda has been produced, but before the opening of the session, in a supplementary provisional agenda. Постоянный секретариат, с согласия Председателя, включает любой пункт, предложенный Стороной и поступивший в секретариат после составления предварительной повестки дня, но до открытия сессии, в дополнительную предварительную повестку дня.
The Commission on Human Rights has decided to reflect a gender perspective under all its agenda items while also including a standing item on integration of human rights of women and a gender perspective. E/1998/84, para. 18. Комиссия по правам человека постановила обеспечивать учет гендерной проблематики в рамках всех пунктов своей повестки дня, а также включить в нее постоянный пункт, касающийся интеграции прав человека женщин и гендерной проблематики 11/.
Mr. TISTOUNET (Acting Secretary of the Committee) said that it was his understanding that item 6 was to be considered in conjunction with the issue of the Committee's methods of work. Г-н ТИСТУНЕ (исполняющий обязанности секретаря Комитета) говорит, что, если он правильно понял, пункт 6 должен рассматриваться вместе с вопросом о методах работы Комитета.
Recalling the provisions of General Assembly resolution 54/195 concerning the criteria and procedures for the granting of observer status in the General Assembly, the Committee decided to recommend to the General Assembly that item 167 should be allocated to the Sixth Committee. Со ссылкой на положения резолюции 54/195 Генеральной Ассамблеи, касающейся критериев и процедур предоставления статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее, Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее передать пункт 167 на рассмотрение Шестого комитета.
Those items that are indicated with a single asterisk ( ) are expected to be referred to the Subsidiary Body for Implementation, and the item that is indicated with two asterisks ( ) is expected to be referred to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. Предполагается, что пункты, помеченные астериском ( ), будут переданы Вспомогательному органу по осуществлению, а пункт, помеченный двумя астерисками ( ), будет передан Вспомогательному органу для консультирования по научным и техническим аспектам.
The Board was briefed by Mr. de Souza Martins, who attended the session as a representative of the Board and introduced the item of the agenda of the Working Group relating to the activities of the Fund. Г-н Соуза Мартинз, который участвовал в работе сессии в качестве представителя Совета и представил на заседании пункт повестки дня Рабочей группы, касающийся деятельности Фонда, проинформировал Совет о деятельности Рабочей группы.
Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant (item 6 of the agenda) (continued) в соответствии со статьей 40 Пакта (пункт 6 повестки дня) (продолжение)
The President clarified that unless delegations raised at the time of adoption of the agenda issues to be included under item 8, "Other matters", no such issues would be considered during the current meeting. Председатель пояснил, что если сейчас делегациями не будут предложены вопросы для включения в пункт 8 "Прочие вопросы", то в дальнейшем такие предложения приниматься не будут.
It decided to exchange the item on enterprise monitoring and reporting with that on environmental.-31629 Она приняла решение поменять местами пункт, посвященный мониторингу и отчетности предприятий, и пункт, посвященный экологическим показателям.
The Associate Administrator introduced the item by reflecting that the evolution of United Nations Volunteers (UNV) is invaluable to determining a way forward, and thanked United Nations Volunteers and staff for their contribution to UNDP and the United Nations System. Заместитель Администратора представила этот пункт, отметив, что эволюция ДООН неоценима для определения дальнейших действий, и поблагодарила Программу добровольцев Организации Объединенных Наций и ее сотрудников за их вклад в ПРООН и систему Организации Объединенных Наций.
The purpose and scope of teaching content of this course is defined in the Ordinance of the Minister of National Education of 27 August 2012 on the curricula of pre-school education and general education in particular school types (Dz.U. item 977). Цель данного курса и объем учебного материала, который должен быть усвоен, определены в распоряжении министра образования от 27 августа 2012 года "О программах дошкольного обучения и общего образования в конкретных типах школ" (Законодательный вестник, пункт 977).
The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application Приложение, содержащее описываемую ошибку. Если здесь указано не то приложение, используйте пункт меню «Отправить сообщение об ошибке» нужного приложения
At its previous session, the General Committee had not seen fit to include the item and there was no compelling reason for it to be included in the agenda of the current session. На своей предыдущей сессии Генеральный Комитет не счел возможным включить этот пункт в повестку дня, и сейчас также нет никаких убедительных причин для того, чтобы этот пункт был включен в повестку дня нынешней сессии.
The Chairperson-Rapporteur introduced item 7 entitled "International Decade of the World's Indigenous People" and invited Ms. Tove Petersen, member of the Advisory Group for the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People, to take the floor. Председатель-докладчик представила пункт 7 повестки дня, озаглавленный "Международное десятилетие коренных народов мира", и предоставила слово члену Консультативной группы по Фонду добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира г-же Тове Петерсон.
Mr. Piskounov, introducing the item, said that the global food crisis was not new, but had resulted from the convergence of a number of factors, including climate change, rising energy costs, changing consumption patterns, speculation in the markets and trade policies. Г-н Пискунов, представляя данный пункт повестки дня, говорит, что глобальный продовольственный кризис - это не какое-то новое явление, а результат совпадения целого ряда факторов, включая изменение климата, рост расходов на энергоносители, изменение характера потребления, спекуляции на рынках и торговую политику.
This menu item only controls the icon size if you are in Icon View. If you choose Tree View, the Small icon size will be used, no matter what size was previously selected in Icon View. Этот пункт меню контролирует размер значков только в режиме просмотра В виде пиктограмм. Пользователи, использующие режим В виде дерева, так или иначе будут видеть маленькие пиктограммы, независимо от размера, который был ранее выбран в пункте В виде пиктограмм.
In its deliberations, the Committee had before it the documentation on the subject prepared by the secretariat) Introducing the item, the secretariat drew attention to possible action by the Committee set out in the note by the secretariat on work on DDT. Внося данный пункт на рассмотрение, представитель секретариата обратил внимание участников на возможные меры со стороны Комитета, изложенные в записке секретариата о деятельности в отношении ДДТ.
To change the name or permissions of a file or folder right click on its name or icon and select the Properties... item, or if you have selected the file or folder, then you can use the Menubar Edit Properties option. Чтобы изменить права доступа к файлу или каталогу, щёлкните по его значку правой кнопкой мыши и в появившемся меню выберите пункт Свойства... или, если файл уже выделен, воспользуйтесь пунктом меню Правка Свойства.
As a result, the wording of the item was changed and appeared on the agenda of the Subcommittee at its 1972 session as "Matters relating to the definition and/or delimitation of outer space and outer space activities" from the surface of the Earth. В результате формулировка этого пункта повестки дня была изменена, и на сессии Под-комитета в 1972 году этот пункт повестки дня назывался "Вопросы, связанные с определением и/или делимитацией космического пространства и деятельностью в области космоса".