Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
One element of this draft decision deserves special attention - I mean item 3, related to the "Presidential troika" mechanism to deal with "Cessation of the arms race and nuclear disarmament". Особого внимания заслуживает один элемент этого проекта решения: я имею в виду пункт З, касающийся механизма "председательской тройки" для рассмотрения пункта "Прекращение гонки вооружений и ядерное разоружение".
More to the point, why would he circle just one item on the menu? Что важнее, зачем ему выделять только один пункт в меню?
The first item is the inclusion of our colleague Joséphine Karlsson... on the firm's board of directors Первый пункт - это принятие нашей коллеги Жозефин Карлссон в состав совета директоров фирмы.
Now, I'd like us to add another item to the agenda Теперь я бы хотел бы добавить ещё один пункт в повестку дня.
Well obviously we are, because I just said "item six." закончили. Так как я сказала "пункт шесть".
When the members of the Council suggested that the paragraph of the Charter, it was explained that the newly adopted voting agenda is no such item. Когда члены Собора предложили изменить этот пункт Устава, им было разъяснено, что в только что принятой голосованием повестке дня такого пункта нет.
Clicking on a menu item within a document moves you to a lower level in the hierarchy. You may move up the hierarchy by pressing Up. Нажатие на пункт меню в документе переводит на более низкий уровень в иерархии. Можно перемещаться и наверх, нажав вверх.
Time and again we see websites in which the main menu item is selected beautiful, but from the second or third level break from the visual chaos. Снова и снова мы видим, сайты, в которых пункт главного меню выбирается красивый, а от второго или третьего уровня отдохнуть от визуального хаоса.
As noted in the introduction to the present report, significant progress has been made in improving the status of women in the Secretariat since the item was first addressed by the General Assembly in 1970. Как отмечено во введении к настоящему докладу, достигнут значительный прогресс в деле улучшения положения женщин в Секретариате с тех пор, как в 1970 году этот пункт повестки дня был впервые рассмотрен Генеральной Ассамблеей.
To see the disconnected mailboxes, we can open the Exchange Management Console, expand Recipient Configuration, and then click on Disconnected Mailbox item, as shown in Figure 05. Чтобы увидеть отключенные почтовые ящики мы можем открыть консоль управления Exchange Management Console, раскрыть Recipient Configuration (конфигурация адресата), и выбрать пункт Disconnected Mailbox, как показано на рисунке 05.
To this end, as noted above, I placed on the agenda of ACC for its first session of 1994 an item on the follow-up to the World Conference on Human Rights. С этой целью, как уже отмечалось выше, я включил в повестку дня первой сессии АКК 1994 года пункт, посвященный задачам учреждений, вытекающим из итогов Всемирной конференции по правам человека.
At its thirty-third session, the Assembly considered the item as a sub-item under "Questions relating to information", which was allocated to the Special Political Committee. На своей тридцать третьей сессии Ассамблея рассмотрела этот пункт в качестве подпункта пункта, озаглавленного "Вопросы, касающиеся информации", который был передан на рассмотрение Специального политического комитета.
The item has subsequently been included in the agenda of the forty-fourth to forty-seventh sessions of the Assembly (see resolutions 44/192 A, 45/258 and 47/217). Впоследствии этот пункт включался в повестку дня сорок четвертой-сорок седьмой сессий Ассамблеи (см. резолюции 44/192 А, 45/258 и 47/217).
At the thirty-ninth, forty-first, forty-third and forty-fifth sessions, the item was included in the agenda of the General Assembly under its present title. На тридцать девятой, сорок первой, сорок третьей и сорок пятой сессиях этот пункт был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи в его нынешней формулировке.
Policy review of technical cooperation in UNCTAD, in the context of paragraph 68 of the Cartagena Commitment (item 9) Обзор политики в области технического сотрудничества в ЮНКТАД в свете положений пункта 68 Картахенских обязательств (пункт 9)
The Working Group would hold a second session early in 1995 to discuss item 4 and would then draft a negotiated agreement on the future of consultative mechanisms and arrangements. Рабочая группа должна провести вторую сессию в начале 1995 года и обсудить на ней пункт 4, а затем подготовить проект выработанного на основе переговоров соглашения относительно будущих консультативных механизмов и порядка проведения консультаций.
We therefore recommend that the proposed item be assigned to the Third Committee. English Page В связи с этим мы рекомендуем передать этот пункт на рассмотрение Третьему комитету.
(S.): item on the supplementary list (A/49/200); (Д.): пункт дополнительного перечня (А/49/200);
In accordance with resolution 48/26 of 3 December 1993, item 33 in the list of items to be considered directly in plenary meeting should read: В соответствии с резолюцией 48/26 от 3 декабря 1993 года пункт 33 в перечне пунктов для рассмотрения непосредственно на пленарном заседании должен гласить:
However, it was decided that it was worth keeping the item on the agenda so that the Working Party could continue to keep abreast of developments in this area. Вместе с тем она решила, что этот пункт следует сохранить в повестке дня, с тем чтобы Рабочая группа могла следить за развитием событий в этой области.
The European Community wished to express again its concern over the submission of a draft decision on military activities, since that item was not one of those allocated to the Fourth Committee. Европейское сообщество хотело бы вновь выразить свою обеспокоенность в связи с представлением проекта решения о военной деятельности, поскольку этот пункт не был передан на рассмотрение Четвертому комитету.
Until such time, however, as the relevant reports of the Secretary-General and of ACABQ were completed, the item as such could not be discussed. Однако до этого времени данный пункт как таковой не может обсуждаться, пока не будут подготовлены соответствующие доклады Генерального секретаря и ККАБВ.
For the same reasons, it would be preferable to deal with the question of appointments (item 17) as early as possible, for example, at the beginning of November. По тем же самым причинам было бы предпочтительно решить вопрос о назначениях (пункт 17) как можно раньше, например, в начале ноября.
Pointing out that there had also been a draft decision requesting information on violations of the privileges and immunities of United Nations officials, she urged that the General Committee's attention should be drawn to the missing item. Отмечая, что был также принят проект решения, в котором запрашивалась информация о нарушениях привилегий и иммунитетов должностных лиц Организации Объединенных Наций, оратор настоятельно призывает Генеральный комитет обратить внимание на пункт, который был опущен.
Mr. OSELLA (Argentina) said that, on the basis of the informal consultations he had conducted as Vice-Chairman, he wished to recommend that the Committee should take up item 17 on Monday, 15 November. Г-н ОСЕЛЬА (Аргентина) говорит, что на основе результатов неофициальных консультаций, проведенных им в качестве заместителя Председателя, он хотел бы рекомендовать Комитету рассмотреть пункт 17 в понедельник, 15 ноября.