The General Assembly had already made its position clear, in view of which his delegation recommended that item 153 should not be included in the agenda. |
Генеральная Ассамблея уже заняла четкую позицию по данному вопросу; поэтому его делегация рекомендует не включать пункт 153 в повестку дня. |
The South Pacific Forum was an example of an organization that satisfied the current criteria and therefore the item could be considered directly in the plenary. |
Южнотихоокеанский форум является одним из примеров организации, которая отвечает действующим критериям, и поэтому связанный с ней пункт можно передать Ассамблее для рассмотрения непосредственно на пленарном заседании. |
The High-level Preparatory Meeting considered item 5 of its agenda, on the review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies on Equality, Development and Peace. |
Подготовительное совещание высокого уровня рассмотрело пункт 5 своей повестки дня, касающийся обзора и оценки Найробийских перспективных стратегий по обеспечению равенства, развития мира. |
As the GCO budget year commences on 1 May of each year, the item is included for consideration at the second regular session. |
Поскольку бюджетный год ОПО начинается 1 мая каждого года, этот пункт включен в повестку дня второй очередной сессии. |
With that in mind, the European Union reiterated its request that the item should be dropped from the agenda of the Sixth Committee. |
С учетом этого Европейское сообщество вновь заявляет, что оно хотело бы, чтобы этот пункт был исключен из повестки дня Шестого комитета. |
It was probably not a good idea at the present stage to include it as a separate item on the provisional agenda of the General Assembly's fiftieth session. |
Вряд ли целесообразно на данной стадии включать этот вопрос как отдельный пункт предварительной повестки дня пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Her delegation also urged the Special Committee to consider the item as a matter of priority so that a generally acceptable solution could be found. |
Ее делегация также призывает Специальный комитет рассмотреть этот пункт в первоочередном порядке, с тем чтобы можно было найти приемлемое для всех решение. |
We wonder if it is really advisable to include another item in the agenda at this stage. |
Мы не уверены, действительно ли стоит на данном этапе включать в повестку дня еще один пункт. |
We support the recommendation of the Working Group that the item be included in the Disarmament Commission's agenda for conclusion in 1995. |
Мы поддерживаем рекомендацию Рабочей группы включить этот пункт в повестку дня Комиссии по разоружению 1995 года с целью завершения его рассмотрения. |
One delegation has suggested that at the substantive session we should decide whether to include a third item, and, if so, which. |
Одна делегация предложила, чтобы на основной сессии мы решили, надо ли включать третий пункт, и если надо, то какой. |
He added that only item 1 of the draft programme contained "indicative topics"; in all other cases the items were followed by sub-items. |
Он добавляет, что только пункт 1 проекта программы содержит "ориентировочные темы"; во всех других случаях в пункты включены подпункты. |
Lastly, in paragraph 7, the words "an item" should be replaced by "a sub-item". |
Наконец, в пункте 7 слово "пункт" следует заменить словом "подпункт". |
The Director-General has requested, through the Secretary-General, that the Council include the relevant item in the provisional agenda of its substantive session of 1994. |
Генеральный директор просил через Генерального секретаря, чтобы Совет включил соответствующий пункт в предварительную повестку дня своей основной сессии 1994 года. |
It proposes that an item to this end be included in the programme of work of the substantive session of the Special Committee in 1994 and 1995. |
Рабочая группа предлагает включить соответствующий пункт в программу работы основной сессии Специального комитета в 1994 и 1995 годах. |
Mr. Wood (United Kingdom) said that his delegation supported the Secretary-General's proposal that item 156 should be considered directly in plenary meeting. |
Г-н ВУД (Соединенное Королевство) говорит, что его делегация поддерживает предложение Генерального секретаря рассмотреть пункт 156 непосредственно на пленарных заседаниях. |
Mr. SREENIVASAN (India) said that there seemed to be basic agreement that item 156 should be considered in the Second Committee. |
Г-н СРИНИВАСАН (Индия) говорит, что, как представляется, имеется принципиальное согласие о том, что пункт 156 следует рассматривать во Втором комитете. |
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) said that the issue was where the item could best be discussed. |
Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что проблема заключается в том, чтобы решить, где лучше всего обсуждать этот пункт. |
Moreover, the causes which had led to the inclusion of that item in the agenda of the General Assembly since 1985 remained almost unchanged. |
Кроме этого, причины, которые привели к тому, что данный пункт включается в повестку дня Генеральной Ассамблеи с 1985 года, практически остались теми же. |
In view of the rapid development of science and technology, his delegation agreed that the item should be kept on the agenda. |
С учетом высоких темпов научно-технического прогресса, его делегация согласна с тем, что данный пункт повестки дня следует сохранить. |
Mrs. FRITSCHE (Liechtenstein) said that her delegation had requested that item 157 be considered directly in plenary meeting for a number of reasons. |
Г-жа ФРИЧЕ (Лихтенштейн) говорит, что ее делегация просила рассмотреть пункт 157 повестки дня непосредственно на пленарном заседании по ряду причин. |
Thus, it was more important than ever to retain that item on the agenda. |
Таким образом, сегодня, как никогда, важно сохранить этот пункт в повестке дня. |
Finally, she assured the Sudanese representative that item 100 would indeed be considered on 16 November and that the documentation would be available. |
Наконец, она заверяет представителя Судана, что пункт 100 действительно будет рассматриваться 16 ноября и что к этому времени будет иметься соответствующая документация. |
An item on the outcome of these consultations has been added to the agenda for the first regular session of the Board in January 1997. |
По итогам этих консультаций в повестку дня первой очередной сессии Совета, которая состоится в 1997 году, был включен новый пункт. |
Since it is an item on the agenda of this Assembly, it is imperative that Member States freely express their views on this matter. |
Поскольку это пункт повестки дня данной Ассамблеи, необходимо, чтобы государства-члены свободно выражали свои мнения по данному вопросу. |
His delegation approved the decision to leave item 3, concerning nuclear power sources, to be dealt with by the Scientific and Technical Subcommittee. |
ЗЗ. Его делегация поддерживает решение передать пункт З об использовании ядерных источников энергии на рассмотрение Научно-технического подкомитета. |