Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
I should now like to draw the attention of the General Assembly to item 153 of the agenda, entitled "Requests for observer status in the General Assembly". Теперь я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 153 повестки дня, озаглавленный «Просьбы о предоставлении статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее».
The Chairman, introducing item 31, said that the theme of the panel discussion was particularly timely in the light of the high-level meeting of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) that had preceded the current session of the General Assembly. Председатель, представляя пункт 31, говорит, что тема этого дискуссионного форума является особо своевременной в свете итогов совещания высокого уровня Межправительственной группы по изменению климата (МГИК), состоявшегося перед нынешней сессией Генеральной Ассамблеи.
My delegation firmly supports the statement delivered by the Permanent Representative of the People's Republic of China with regard to the recommendation of the General Committee not to include in the agenda an item on Taiwan's application for membership in the United Nations. Моя делегация решительно поддерживает заявление Постоянного представителя Китайской Народной Республики в отношении рекомендации Генерального комитета не включать в повестку дня пункт о заявлении Тайваня о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
I am speaking today in support of the request made by various Member States to have a supplementary item included in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly, relating to the question of the representation of Taiwan in the United Nations. Я выступаю сегодня в поддержку просьбы различных государств-членов включить в повестку дня шестьдесят второй сессии дополнительный пункт, касающийся вопроса о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Efforts are in hand to improve the quality of information and analysis on wood energy (see item 8 of the agenda) с) в настоящее время предпринимаются усилия с целью повышения качества информации и анализа, касающихся производства энергии на базе древесины (см. пункт 8 повестки дня);
The results are presented here in accordance with the 2007 workplan (item 3.2). RECENT RESULTS ON CORROSION TRENDS Данные в настоящем докладе представляются в соответствии с планом работы на 2007 года (пункт 3.2).
The Working Group welcomed the draft and asked the Bureau to finalize the provisional agenda in accordance with the Working Group's comments and to include an item on outstanding issues to be addressed on Monday, 19 May 2008, in the afternoon. Рабочая группа положительно оценила проект и поручила Президиуму завершить подготовку предварительной повестки дня с учетом замечаний Рабочей группы и включить в нее пункт, посвященный остающимся нерешенными вопросам, который должен быть рассмотрен в понедельник, 19 мая 2008 года, во второй половине дня.
It requested the Secretariat to provide Member States with information on the impact of a reduction in the number or duration of Board sessions in non-budget years and asked that the item be placed on the agenda of the thirty-third session of the Board. Он просит Секретариат представить государствам-членам информацию о последствиях сокращения количества или продол-жительности сессий Совета во внебюджетные годы и предлагает включить этот пункт в повестку дня тридцать третьей сессии Совета.
Group of 77 (Third Committee) (item 60) (Social development) Группа 77 (Третий комитет) (пункт 60) (Социальное развитие)
In addition, the Committee requested that the report reflect its concern that item 20 of table B in its current state did not cover diseases caused by minerals other than asbestos. Кроме того, Комитет просил отразить в докладе его обеспокоенность по поводу того, что пункт 20 таблицы В в его нынешнем виде не охватывает заболевания, вызываемые другими неорганическими веществами, помимо асбеста.
At its twenty-first session (1999), the Committee decided to include in its agenda a standing item, "Miscellaneous matters", under which it may consider any issue falling outside the scope of other standing agenda items. На своей двадцать первой сессии (1999 год) Комитет постановил включить в свою повестку дня постоянный пункт "Различные вопросы", в рамках которого он может рассматривать любой вопрос, не входящий в сферу охвата других постоянных пунктов повестки дня.
The Committee also concluded (item 3 of the Decision) that issues related to the inclusion of potential perfluorooctane sulfonate precursors should be dealt with in developing the draft risk management evaluation for perfluorooctane sulfonate. Комитет также пришел к выводу (пункт З упомянутого решения), что вопросы, касающиеся включения потенциальных прекурсоров перфтороктанового сульфоната, должны учитываться при разработке проекта оценки регулирования рисков по перфтороктановому сульфонату.
It was further observed that the quality of documents adopted by the Committee was more important than the length of time an item remained on the Committee's agenda. Также было отмечено, что качество документов, принятых Комитетом, является более важным, нежели продолжительность времени, в течение которого тот или иной пункт остается в повестке дня Комитета.
The Committee noted a proposal made by the delegation of India, supported by other delegations, to include on the agenda of the Committee a new item, entitled "Space and climate change". Комитет принял к сведению предложение, внесенное делегацией Индии и поддержанное другими делегациями, включить в повестку дня Комитета новый пункт, озаглавленный "Космос и изменение климата".
(e) United Nations Group of Experts on Geographical Names, twenty-fifth session (see annex, sect. A, item 286). ё) Группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, двадцать пятая сессия (см. приложение, раздел А, пункт 286).
The secretariat was requested to include an item on the agenda of the Working Party at its fifty-third session dealing with the interaction between the secretariat, potential beneficiaries and donors on UNCTAD's technical cooperation, in accordance with paragraph 220 of the Accra Accord. Секретариату было предложено включить в повестку дня Рабочей группы на ее пятьдесят третьей сессии пункт о взаимодействии между секретариатом, потенциальными бенефициарами и донорами в рамках деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества в соответствии с пунктом 220 Аккрского соглашения.
My delegation believes that we should keep on the agenda of the General Assembly an item that allows stakeholders of the Global Strategy to discuss and reach agreement on measures to further enhance the implementation of the Strategy. Моя делегация считает, что нам следует сохранить в повестке дня Генеральной Ассамблеи пункт, который позволяет участникам Глобальной стратегии проводить обсуждения и приходить к согласию относительно мер по дальнейшей активизации усилий в осуществлении Стратегии.
The Bureau further suggested that the agendas of future sessions of the Commission include an item focusing on the contribution of population and development issues to the theme of the annual ministerial review and to the development cooperation forum. Бюро далее предложило включить в повестки дня будущих сессий Комиссии пункт, посвященный важному значению проблем в области народонаселения и развития в контексте рассмотрения темы ежегодного обзора на уровне министров и работы форума по сотрудничеству в целях развития.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that the Parties had to nominate candidates for a number of positions in Protocol bodies for 2006, including for membership of the Executive Committee, the Implementation Committee, and co-chairs of the Open-ended Working Group. Вынося этот пункт на обсуждение, Сопредседатель напомнил, что Стороны должны выдвинуть кандидатов на ряд должностей в органах Протокола на 2006 год, включая должности членов Исполнительного комитета, Комитета по выполнению и должности сопредседателей Рабочей группы открытого состава.
He should endeavour to have the list of speakers closed at the latest after one third of the meetings allocated to the item have been held [para. 202]. Они должны стремиться к тому, чтобы этот список закрывался как можно позже, после того как будет проведена треть заседаний, отведенных для обсуждения вопроса [пункт 202].
The Council therefore decided to postpone further consideration of this matter until its 2008 substantive session with the proviso that the item could be taken up earlier and a decision adopted without any debate (Council decision 2007/247). В этой связи Совет решил отложить дальнейшее рассмотрение данного вопроса до своей основной сессии 2008 года при том понимании, что этот пункт может быть рассмотрен ранее и решение принято без обсуждения (решение Совета 2007/247).
The Committee also agreed to ask the Bureau to include in the agenda for the next meeting of the Working Group an item requesting delegations to report on their follow-up to the findings of the second review. Комитет также принял решение обратиться к Бюро с просьбой включить в повестку дня следующего совещания Рабочей группы пункт, требующий от делегаций доложить о предпринимаемых ими действиях по осуществлению выводов по итогам второго рассмотрения.
To do that, a Stockholm Convention Party or Parties would need to propose the item to the Convention secretariat, at least six weeks before the beginning of the meeting. Для этого одна или несколько Сторон Стокгольмской конвенции должны будут предложить включить этот пункт секретариату Конвенции, по крайней мере, за шесть недель до начала совещания.
The Chairman said that, having heard the statements just made, he would suggest that the General Committee should recommend that item 66 should be directly considered in plenary meeting and also allocated to the Third Committee. Председатель говорит, что в свете только что сделанных заявлений он предлагает Генеральному комитету рекомендовать, что пункт 66 должен быть рассмотрен непосредственно на пленарном заседании, а также передан на рассмотрение Третьего комитета.
Because a workshop on this issue would be held before SBI 25 (November 2006), it was agreed that an item on Article 3, paragraph 14, would be included on the agenda of the SBI at its twenty-fifth session. Поскольку перед ВОО 25 (ноябрь 2006 года) будет проведено рабочее совещание по этому вопросу, было принято решение о том, что пункт, посвященный пункту 14 статьи 3, можно включить в повестку дня двадцать пятой сессии ВОО.