My delegation wishes to express its satisfaction that this highly important item has been put on the agenda. |
Моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с тем, что этот крайне важный пункт был включен в повестку дня. |
They had therefore proposed that the item should be removed from the agenda. |
Были высказаны предложения о том, чтобы снять данный пункт с повестки дня. |
The representative who just spoke wondered whether it was advisable to add an item to the agenda of the Disarmament Commission. |
Представитель, который только что выступал, интересовался, насколько желательно было бы добавить один пункт к повестке дня Комиссии по разоружению. |
If this third item were not included, the Commission could shorten its session to two weeks. |
Если бы этот третий пункт не был включен, то Комиссия могла бы сократить продолжительность своей сессии до двух недель. |
The CHAIRMAN said that the item would be added to the list of issues to be considered by the Committee during the resumed session. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот пункт будет добавлен в перечень вопросов для рассмотрения Комитета на возобновленной сессии. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia supports the decision that item 101 be considered at the forty-ninth session of the General Assembly. |
Правительство Союзной Республики Югославии поддерживает решение о том, чтобы рассмотреть пункт 101 на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
His delegation was also concerned about the manner in which the proposed item was to be handled. |
Кроме того, его делегацию беспокоит то, в какой форме предполагается рассматривать предлагаемый пункт повестки дня. |
We therefore support the views expressed by the representative of Australia in introducing the item today. |
Поэтому мы поддерживаем мнение, высказанное представителем Австралии, который представил сегодня этот пункт повестки дня. |
The item had been considered by the Sixth Committee on a biennial basis since 1990. |
Этот пункт повестки дня рассматривается Шестым комитетом один раз в два года начиная с 1990 года. |
My delegation thinks that inclusion of the third item is particularly important. |
Моя делегация считает чрезвычайно важным включить в повестку дня третий пункт. |
It will be noted that an item on the United Nations University has not been included in the proposed programme of work. |
Следует отметить, что в предлагаемую программу работы не включен пункт, касающийся Университета Организации Объединенных Наций. |
I've got her down as item 12. |
Я это записал как пункт 12. |
Assistance in mine clearance (item 155). |
Помощь в разминировании (пункт 155). |
Human resources development (item 104). |
Развитие людских ресурсов (пункт 104). |
Personnel questions (item 168). |
Вопросы персонала (пункт 168). |
His delegation, on behalf of the sponsors, requested inclusion of the item in the agenda. |
Делегация Панамы от имени авторов просит включить данный пункт в повестку дня. |
The Secretary-General therefore continued to believe that the new item should be considered directly in plenary meeting. |
Поэтому Генеральный секретарь по-прежнему считает, что новый пункт должен быть рассмотрен непосредственно на пленарном заседании. |
His delegation would therefore be grateful if the European Community could accede to its request that the item be considered in plenary meeting. |
Поэтому его делегация была бы признательна Европейскому сообществу, если бы оно смогло присоединиться к ее просьбе о том, чтобы данный пункт был рассмотрен на пленарном заседании. |
The Group of 77 unanimously agreed that item 156 should be allocated to the Second Committee. |
Группа 77 единодушна в том, что пункт 156 следует передать Второму комитету. |
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) said that item 156 had already been recommended for inclusion in the agenda. |
Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что пункт 156 уже был рекомендован для включения в повестку дня. |
The sponsors felt that that item needed to be taken up again at the current session. |
Авторы резолюции полагают, что на текущей сессии необходимо вновь рассмотреть этот пункт. |
We therefore welcome the initiative taken by the European Community to inscribe an item on the agenda of this session of the Assembly to address such issues. |
Поэтому мы приветствуем инициативу Европейского сообщества внести специальный пункт в повестку дня этой сессии Ассамблеи рассмотреть такие вопросы. |
This last item is a social policy issue that impinges, for example, on parental leave and family leave policies. |
Этот последний пункт является вопросом социальной политики, который, например, влияет на родительский отпуск и политику семейных отпусков. |
The checklist includes an item on terms of reference. |
Этот контрольный перечень включает пункт, касающийся круга полномочий консультантов. |
It is understood that the second substantive item should be related to nuclear issues. |
Предполагается, что второй основной пункт должен быть связан с ядерными вопросами. |