Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
For example, we would suggest a single item combining all the draft resolutions on nuclear-weapon-free zones, another on regional approaches to international security or yet another on small arms. Например, мы хотели бы предложить один общий пункт, объединяющий все проекты резолюций о зонах, свободных от ядерного оружия; другой пункт, касающийся региональных подходов к международной безопасности, и еще один пункт, связанный со стрелковым оружием.
It goes without saying that if there are major developments in a particular sphere, the item should be reinstated in the agenda for that year without any problem. Нет никакого сомнения в том, что, если в какой-то конкретной области произойдут важные события, этот пункт должен быть без каких-либо проблем включен в повестку дня на тот год.
Worded thus, such an item on the Conference on Disarmament's programme of work would prove, from the very beginning, that a forthcoming instrument is intended to make a valuable contribution to nuclear disarmament. При такой формулировке этот пункт программы работы Конференции по разоружению с самого начала подчеркнет, что будущий документ должен стать ценным вкладом в ядерное разоружение.
Mr. Perera (Sri Lanka) said that since all delegations had been given ample time to discuss the draft Convention it was difficult to see how deferring the item could lead to improvements in the text. Г-н ПЕРЕРА (Шри-Ланка) говорит, что, поскольку у всех делегаций было достаточно времени, чтобы обсудить проект конвенции, трудно понять, каким образом, откладывая данный пункт, можно добиться улучшения текста этого документа.
Each item in the draft was based on the experience of indigenous peoples and was the product of substantial compromise on their part and, as such, could only provide a minimum standard of protection of rights. Каждый пункт проекта составлен на основе опыта коренных народов и является результатом существенного компромисса с их стороны и как таковой может лишь представлять минимальный стандарт для защиты прав.
Those who had proposed the inclusion of item 159 in the agenda did not believe that they were going against the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Те, кто предложили включить пункт 159 в повестку дня, не считают, что они выступают против принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Given the importance of the issue, I further request that the discussion of the item take place in plenary and that action be taken in the Third Committee. С учетом важности этого вопроса имею честь далее просить, чтобы этот пункт был рассмотрен на пленарном заседании и решение по нему было принято в Третьем комитете.
A new item on the violation of human rights of peoples should be included, covering: В повестку дня следует включить новый пункт о нарушении прав человека в отношении народов, охватывающий следующие проблемы:
A new item should be added to the agenda, entitled "Ways and means of ensuring that the working methods of the existing human rights machinery duly reflect the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity". В повестку дня следует добавить новый пункт, озаглавленный "Пути и средства обеспечения того, чтобы методы работы существующего механизма в области прав человека должным образом отражали принципы неизбирательности, беспристрастности и объективности".
An indigenous representative from North America suggested that the Commission on Human Rights should include a special item in its agenda during the Decade to consider the report of the Working Group on Indigenous Populations. Один из представителей коренных народов Северной Америки просил Комиссию по правам человека включить в число мероприятий Десятилетия один специальный пункт ее повестки дня в целях рассмотрения доклада Рабочей группы по коренным народам.
In cooperation with UNICEF and other organizations, in keeping with the Committee's observation (item 25), a large number of educational workshops have been developed for the systematic training of educators to work on a higher and more humane level. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими организациями и в соответствии с замечанием Комитета (пункт 25) проводится большое число семинаров с целью систематической подготовки педагогов для работы на более высоком с гуманитарной точки зрения уровне.
They also indicated - and all of us here should say something about this - that this is an item that covers issues that are very hard to define. Кроме того, как могут подтвердить все присутствующие здесь, они говорят и о том, что данный пункт охватывает вопросы, которые с большим трудом поддаются определению.
The CHAIRPERSON said that the Committee was not yet ready to discuss the Optional Protocol, so the item should not appear on its agenda for the next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет пока не готов обсуждать Факультативный протокол, поэтому этот пункт не следует включать в повестку следующей сессии.
Mr. Saliba (Malta): The item on oceans and the law of the sea has assumed importance in the Assembly's agenda. Г-н Салиба (Мальта) (говорит по-английски): Пункт повестки дня по океанам и морскому праву приобрел большое значение в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
The strategies can draw upon the principles outlined in the statement of the Expert Meeting on Financial Mechanisms (see para. 5) and the Panel's discussions under the relevant item. Такие стратегии могут разрабатываться на основе принципов, изложенных в заявлении участников совещания экспертов по вопросу о финансовых механизмах (см. пункт 5) и в ходе состоявшегося в Группе обсуждения соответствующего пункта.
The PRESIDENT said that, owing to time constraints, no subsidiary body would be established and he therefore suggested that item 12 of the provisional agenda should be deleted. 9 ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что из-за дефицита времени никакого вспомогательного органа создаваться не будет, и поэтому он предлагает исключить пункт 12 предварительной повестки дня.
The Chairman recalled that this additional item had been added at the request of several delegations who had attended the briefing given by the Deputy High Commissioner on 1 March 2002. Председатель напомнил, что этот дополнительный пункт был добавлен по просьбе ряда делегаций, которые присутствовали на брифинге, проведенном заместителем Верховного комиссара 1 марта 2002 года.
The item was introduced by the High Commissioner who explained the background to the joint mission as well as UNHCR's immediate response at various levels, including the launching of an investigation by the United Nations Office of Internal Oversight Service. Этот пункт был внесен на рассмотрение Верховным комиссаром, которая изложила предысторию совместной миссии, а также незамедлительные ответные меры УВКБ на различных уровнях, включая возбуждение расследования Управлением служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций.
The item is allocated to all the Main Committees for the sole purpose of considering and taking action on their respective tentative programmes of work for the sixty-fifth session of the General Assembly. Этот пункт передан всем главным комитетам с исключительной целью рассмотрения ими своей ориентировочной программы работы на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и принятия по ней решения.
The General Assembly decided to allocate item 52 also in plenary for the purpose of considering the report of the Ad Hoc Open-Ended Working Group, which was established pursuant to resolution 63/305. Генеральная Ассамблея постановила передать пункт 52 также на пленарное заседание для рассмотрения доклада Специальной рабочей группы открытого состава, учрежденной во исполнение резолюции 63/305.
8.6.1.3, first page of Model for a certificate of approval, item 8, after "Cargo refrigeration system" 8.6.1.3, первая страница Образца свидетельства о допущении, пункт 8, после строки "система охлаждения груза"
In the annexes, the columns "Session" and "Year" indicate when the item was included in the agenda and who requested it. В приложениях колонки «Сессия» и «Год» указывают, когда данный пункт был включен в повестку дня и кто просил о его включении.
Priorities for developing global technical regulations (for the working documents see item 6.2. of Part A of the agenda) 2.2 Приоритеты в области разработки глобальных технических правил (рабочие документы - см. пункт 6.2 части А повестки дня)
The expert from ETRTO pointed out that, in annex 1, item 4. of the draft proposal, as corrected during the thirty-third session, an additional correction was necessary. Эксперт от ЕТОПОК отметил, что в пункт 4 приложения 1 к предложению по проекту, который был исправлен на тридцать третьей сессии, необходимо внести дополнительные исправления.
Following a proposal by one representative, speaking on behalf of the European Union and its member States, the meeting agreed to insert a new item 3 (c) on its agenda on metered-dose inhalers. По предложению одного из представителей, выступившего от имени Европейского союза и его государств-членов, Совещание согласилось включить новый пункт 3 с) в свою повестку дня по дозированным ингаляторам.