| A large number of delegations have proposed the inclusion of a new item called "Conventional disarmament". | Значительное число делегаций предлагают включить новый пункт - "Обычное разоружение". |
| The Subcommittee agreed that an item reflecting the proposal should be included in the draft provisional agenda for its thirty-ninth session. | Подкомитет решил включить пункт, отражающий данное предложение, в проект предварительной повестки дня своей трид-цать девятой сессии. |
| The final item on the proposed agenda related to the institutional arrangements for managing the international economic and financial system. | Последний пункт предлагаемой повестки дня касается институциональной структуры, которой вменялась бы задача управления международной финансовой и экономической системой. |
| The expert from Italy withdrew both proposals and GRE agreed to remove the item from the agenda of the next session. | Эксперт от Италии снял с рассмотрения оба предложения, и GRE решила исключить данный пункт из повестки дня следующей сессии. |
| It was agreed to keep the item in the agenda of the next meeting awaiting new proposals from India. | Было решено сохранить данный пункт в повестке дня следующей сессии в ожидании новых предложений Индии. |
| University for Peace (item 31). | Университет мира (пункт 31). |
| Throughout the 1980s, the item "poverty reduction" was entirely off the official international agenda. | На протяжении 80х годов пункт "сокращение масштабов нищеты" полностью исчез из официальной международной повестки дня. |
| It was proposed to amend the provisional agenda by deleting one item and introducing two new items. | Было предложено изменить предварительную повестку дня, исключив из нее один пункт и добавив два новых пункта. |
| At the request of the Permanent Mission of Tunisia, the item was withdrawn from the agenda. | По просьбе Постоянного представительства Туниса этот пункт был снят с повестки дня. |
| The second item in my statement is about sanctions. | Второй пункт моего заявления касается санкций. |
| The item has been included in the agenda of the Assembly under its current title since the thirty-fourth session. | С тридцать четвертой сессии этот пункт включается в повестку дня Ассамблеи под его нынешним названием. |
| Since the second session, the item on training and technical assistance has consistently been included in the provisional agenda of the Commission. | Начиная со второй сессии в предварительную повестку дня Комиссии неизменно включается пункт о подготовке кадров и оказании технической помощи. |
| Multiple-use forestry and ecological standards for forestry operations (item 4) | Многоцелевое использование лесов и экологические нормы, действующие в отношении лесохозяйственных операций (пункт 4) |
| That item would be one of the first important subjects to be considered by the next parliament of Afghanistan. | Этот пункт будет одним из самых важных вопросов повестки дня нового парламента Афганистана. |
| Implementation: working group discussion (item 8) | Практическая реализация: обсуждение в рабочих группах (пункт 8) |
| Regional regulations (item 4) are relevant in public programmes for the financing of the transport sector. | Региональное регулирование (пункт 4) находит отражение в государственных программах финансирования транспортного сектора. |
| The item was included in the work programme for 1999 but was not initiated during that year. | Этот пункт был включен в программу работы на 1999 год, однако в течение этого года никакая деятельность по нему не осуществлялась. |
| Annex 1, item 9.15., should not be deleted. | Приложение 1, пункт 9.15, исключать не следует. |
| In this connection, the Permanent Representative of the Netherlands in his letter requests that the item be considered on Friday, 20 October 2000. | В этой связи Постоянный представитель Нидерландов в своем письме просит рассмотреть данный пункт в пятницу, 20 октября 2000 года. |
| The request shall specify the item proposed for consideration and include any other relevant information the sponsors may wish to provide. | В такой просьбе указывается пункт, который предлагается рассмотреть, и приводится любая другая соответствующая информация, которую могут пожелать представить инициаторы данной просьбы. |
| Indeed, the item under consideration should be submitted for inclusion in the agenda not annually but biennially. | Да и вообще, рассматриваемый пункт следует представлять для включения в повестку дня не ежегодно, а раз в два года. |
| While the work of the Conference is in progress member States may request the inclusion of an urgent item in the agenda. | В ходе работы Конференции государства-члены могут просить включить в повестку дня тот или иной неотложный пункт. |
| However, the item remains on the Legal Subcommittee's agenda for discussion in plenary. | Вместе с тем этот пункт остается в повестке дня Юридического подкомитета для обсуждения на пленарных заседаниях. |
| The Legal Subcommittee recommended that the item be included in the agenda of its thirty-seventh session in 1998. | Юридический подкомитет рекомендовал включить этот пункт в повестку дня своей тридцать седьмой сессии в 1998 году. |
| It has merged two items concerning security assurances into one item with an agreed title. | Он свел два пункта, касающиеся гарантий безопасности, в один пункт с согласованным названием. |