Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
C. Presentations by the assessment panels on the status of their 2014 quadrennial assessment and emerging issues (item 3 of the provisional agenda for the high-level segment) С. Сообщения групп по оценке о состоянии проводимой раз в четыре года оценки за 2014 год и возникающих вопросах (пункт 3 предварительной повестки дня сегмента высокого уровня)
Introducing the item, the representative of the Secretariat said that in late 2013 the Democratic People's Republic of Korea had informed the Secretariat of its possible non-compliance with the control measures for the consumption and production of HCFCs for 2013, 2014 and 2015. Вынося на обсуждение этот пункт, представитель секретариата заявил, что в конце 2013 года Корейская Народно-Демократическая Республика проинформировала секретариат о своем возможном несоблюдении мер контроля за потреблением и производством ГХФУ в 2013, 2014 и 2015 годах.
However there is another item of transport equipment, the Multiple-element gas container, (MEGC), that is not included in 1.1.4.2.1 and which can be carried as part of a transport chain. Однако существует еще один тип транспортного оборудования, а именно многоэлементный газовый контейнер (МЭКГ), который не включен в пункт 1.1.4.2.1 и который может перевозиться в транспортной цепи.
Any change or suggestion concerning the agenda is made with the understanding that Member States may at any time propose any issue or item for the attention and consideration of the Assembly. Любое изменение или предложение в отношении повестки дня вносится при том понимании, что государства-члены могут в любое время предложить любой вопрос или любой пункт для сведения Ассамблеи и на ее рассмотрение.
Stressing the importance of a system-wide approach across all human rights mechanisms to addressing reprisals, the Chairs expressed interest in developing a common treaty body policy against reprisals and decided to make the topic a standing item of the agenda of the annual meeting of the Chairs. Почеркнув важное значение общесистемного подхода всеми правозащитными механизмами при рассмотрении вопроса о репрессиях, председатели выразили заинтересованность в разработке общей политики договорных органов по вопросу о репрессиях и решили постоянно включать этот пункт в повестку дня ежегодного совещания председателей.
Following a request for clarification, the Senior Legal Officer of the Secretariat said that in accordance with rule 9 of the rules of procedure the provisional agenda was to include any item proposed by a party before the agenda was circulated. В ответ на просьбу дать разъяснения старший сотрудник по правовым вопросам секретариата заявил, что в соответствии с правилом 9 правил процедуры в предварительную повестку дня подлежит включению любой пункт, предложенный какой-либо из Сторон до распространения повестки дня.
In the absence of additional comments or suggestions on the WCO e - learning course, TIRExB decided to consider this activity closed and requested the secretariat to no longer put the item on the agenda. В отсутствие дополнительных замечаний и предложений по электронному учебному курсу ВТамО ИСМДП постановил считать этот вопрос закрытым и поручил секретариату больше не включать этот пункт в повестку дня.
The reduction of $71,200 reflects, inter alia, the reclassification of one post (Chief Representative at the P-5 level to Programme Management Officer at the P-4 level) proposed in line with General Assembly resolution 67/248, as reflected in table 1.7, item 3. Уменьшение объема ассигнований на 71200 долл. США отражает, среди прочего, реклассификацию одной штатной должности (главного представителя класса С-5 в сотрудника по управлению программами класса С-4), предлагаемую в соответствии с резолюцией 67/248 Генеральной Ассамблеи (см. пункт 3 таблицы 1.7).
At its 15th to 17th plenary meetings, on 9 and 10 August 2012, the Conference considered item 19 and reviewed the text of the draft report of the Conference submitted by the Rapporteur (in English only). ЗЗ. На своих 15 - 17-м пленарных заседаниях 9 и 10 августа 2012 года Конференция рассмотрела пункт 19 и ознакомилась с текстом проекта доклада Конференции, представленного Докладчиком (только на английском языке).
In addition, each item would refer to an article of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, thereby allowing the implementation of the Declaration to be monitored. Помимо этого, каждый пункт будет увязан с той или иной статьей Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, что позволит обеспечить отслеживание хода выполнения положений Декларации.
Evaluation (item 3 (c)) Оценка (пункт З(с))
The Permanent Mission of Brazil, in a note verbale addressed to UNIDO dated 28 September 2012, requested the inclusion of the item "Industrial innovation and productive capacity" in the provisional agenda of the fortieth session of the Industrial Development Board. Постоянное представительство Бразилии направило ЮНИДО вербальную ноту от 28 сентября 2012 года, в которой оно просило включить в предварительную повестку дня сороковой сессии Совета по промышленному развитию пункт под названием "Инновационная деятельность в промышленности и производственный потенциал".
The agenda for the sixty-seventh session of the General Assembly included, under item 24, entitled "Eradication of poverty and other development issues", a sub-item entitled "Industrial development cooperation". Повестка дня шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи включает пункт 24, озаглавленный "Искоренение нищеты и другие вопросы развития", содержащий подпункт под названием "Сотрудничество в области промышленного развития".
8.6.1.4, item 5 For cargo tank designs read cargo tank design 8.6.1.4, пункт 5 Данное исправление не касается текста на русском языке.
The Russian Federation, Belarus and Ukraine, in communications dated 26 April, 7 May and 15 May 2013, respectively, requested the secretariat to include an item on the provisional agenda for the thirty-eighth session of the Subsidiary Body for Implementation (SBI). Российская Федерация, Беларусь и Украина в своих сообщениях, датированных соответственно 26 апреля, 7 мая и 15 мая 2013 года, просили секретариат включить в предварительную повестку дня тридцать восьмой сессии Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО) дополнительный пункт.
The main goal of atmospheric and effects monitoring (table 1, item 1.1) is to provide relevant data and to analyze air pollutant concentrations and depositions and their adverse effects on human health and ecosystems, damage to crops and materials. Основная цель мониторинга атмосферы и воздействия (таблица 1, пункт 1.1) состоит в предоставлении соответствующих данных и анализе концентраций и осаждения загрязнителей воздуха и их негативного воздействия на здоровье человека и экосистемы, ущерба сельскохозяйственным культурам и материалам.
The main goal of the atmospheric and effects modelling activities (table 1, item 1.3) is to support the implementation of protocols to the Convention by providing the modelling tools necessary for the assessment of abatement policies. Основная цель деятельности по атмосферному моделированию и моделированию воздействия (таблица 1, пункт 1.3) состоит в оказании поддержки осуществлению протоколов к Конвенции путем предоставления инструментов для моделирования, которые необходимы для оценки мер по уменьшению выбросов.
The main goal of integrated assessment (table 1, item 1.5) is to carry out a science-based evaluation and assessment of the effectiveness of policies (past and future ones) and protocols (a strategic priority of the Convention). Основной целью комплексной оценки (таблица 1, пункт 1.5) является проведение научно обоснованных анализа и оценки эффективности политики (прошлой и будущей) и протоколов (стратегический приоритет Конвенции).
Recognizing that the first meeting of the Open-ended Working Group would afford a unique opportunity to discuss a collective strategy for participation in the preparatory process, the Bureau had requested the secretariat to include the current item on the agenda of the meeting. Учитывая, что первое совещание Рабочей группы открытого состава даст уникальную возможность обсудить коллективную стратегию участия в подготовительном процессе, Бюро просило секретариат включить настоящий пункт в повестку дня совещания.
Introducing the item, the President announced that the Bureau of the Conference had agreed that the third session of the Conference would take place in Nairobi from 17 to 21 September 2012. Вынося на рассмотрение данный пункт, Председатель объявил о том, что Бюро Конференции решило, что третья сессия Конференции будет проходить в Найроби 1721 сентября 2012 года.
Neither is it acceptable for the Conference to spend its time on activities falling outside its mandate, or for one item to dominate the agenda to the detriment of the rest. Но не приемлемо и то, что Конференция занимается деятельностью, которая не входит в ее мандат, равно как и то, что один пункт превалирует в повестке дня в ущерб другим.
3.17 Training for developing a survey module on migration and remittances to attach to existing household surveys, in collaboration with the International Organization for Migration and the World Bank (1, external funding, to be confirmed, see item 6.2). 3.17 Учебный курс по разработке модуля обследования, посвященного миграции и денежным переводам, для включения в программы существующих обследований домашних хозяйств, в сотрудничестве с Международной организацией по миграции и Всемирным банком (1, внешнее финансирование, требует подтверждения, см. пункт 6.2).
It was recalled that the Commission, when deciding on the provisional agenda for the twenty-third session, had added under item 3, entitled "Strategic management, budgetary and administrative questions", a sub-item (c) entitled "Working methods of the Commission". Было напомнено о том, что Комиссия, принимая решение о предварительной повестке дня двадцать третьей сессии, включила в пункт 3, озаглавленный "Стратегическое управление, бюджетные и административные вопросы", новый подпункт (с) под названием "Методы работы Комиссии".
The Associate Administrator introduced the item by touching upon the inclusion of UNCDF in the new UNDP strategic plan and strengthening of the links tying the two organizations, including through the unique financial mandate of UNCDF. Заместитель Администратора представила этот пункт повестки дня, коснувшись включения ФКРООН в новый стратегический план ПРООН и укрепления связей, объединяющих обе организации, в том числе на основе уникального финансового мандата ФКРООН.
The proposed programme budget for the biennium 2014-2015 was a particularly important item, and the Group was seriously concerned at the proposed budget cuts, which could have an impact on the implementation of mandates approved by intergovernmental bodies, especially under the development pillar. Пункт о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов является особенно важным, и Группа серьезно обеспокоена предлагаемыми сокращениями в объеме бюджета, которые могут сказаться на осуществлении мандатов, одобренных межправительственными органами, особенно в отношении деятельности в целях развития.