Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
Article 68, item 4 stipulates that all the broadcasters are to contribute to raising the overall level of culture and education of the citizens. Пункт 4 статьи 68 гласит, что все телевизионные и радиовещательные станции должны способствовать повышению общего уровня культуры и образования граждан.
Trust funds on food security and renewable energy (item 10) Целевые фонды по продовольственной безопасности и по возобновляемым источникам энергии (пункт 10)
B. Financial regulations (item 12) В. Финансовые положения (пункт 12)
Introducing the item, the Co-Chair noted that parties had used a fixed-exchange-rate mechanism to facilitate payments under the Multilateral Fund, resulting in a net increase in actual funds available. Вынося на рассмотрение данный пункт, Сопредседатель отметил, что Стороны ранее использовали механизм фиксированного курса обмена валюты в целях упрощения осуществления платежей в рамках Многостороннего фонда, в результате чего чистая сумма фактических средств, имеющихся в распоряжении, увеличилась.
Further, except as provided herein, any item which has not been considered by the Council during the preceding three calendar years will also be deleted. Кроме того, за исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, любой пункт, который не рассматривался Советом в течение предыдущих трех календарных лет, также исключается из сообщения.
Seminar on 20 years of law and practice under the Convention (item 4) Семинар на тему "20 лет права и практики в соответствии с Конвенцией" (пункт 4)
Policy issues arising from discussions on the Belarus trade needs assessment during the joint high-level segment (item 3) and any required follow-up actions will be discussed. Будут обсуждены вопросы политики, вытекающие из дискуссий об оценке потребностей Беларуси в сфере торговли, проведенных во время совместного сегмента высокого уровня (пункт З), и любые необходимые последующие действия.
An item relating to Article 6 of the Kyoto Protocol has been included to allow the secretariat to report on preparatory work. Был включен пункт, касающийся статьи 6 Киотского протокола, с тем чтобы секретариат смог представить доклад о подготовительной работе.
We would be grateful, therefore, if that item could be kept open for that purpose. Поэтому мы будем признательны, если по этой причине данный пункт останется открытым.
The Administrator of UNDP introduced the item, underscoring the urgency of the need for UNDP to demonstrate its commitment to ensuring transparency and accountability. Администратор ПРООН представила данный пункт повестки дня, подчеркнув настоятельную необходимость подтверждения ПРООН ее приверженности обеспечению транспарентности и подотчетности.
We are also disappointed by the retention of item 7 on the Council's standing agenda. Мы также огорчены тем, что пункт 7 не исключен из повестки дня Совета.
Secondly, I proposed that the General Assembly include an item to follow-up on the High-level Meeting on the agenda of its sixty-fifth session. Во-вторых, я предложил, чтобы Генеральная Ассамблея включила в повестку дня своей шестьдесят шестой сессии пункт, посвященный мерам в развитие совещания высокого уровня.
Box 2, third sentence, item (c) Вставка 2, третье предложение, пункт с)
Introducing the item, the representative of the Secretariat noted that 18 parties had failed to report their annual data for 2009 prior to the current meeting. Вынося на рассмотрение данный пункт, представитель секретариата отметил, что 18 Сторон не представили свои ежегодные данные за 2009 год до нынешнего совещания.
No item should be considered for exclusion from the agenda without the Assembly's approval and the express consent of the State or States concerned. Ни один пункт не должен рассматриваться на предмет снятия с повестки дня без одобрения Ассамблеи и без четко выраженного согласия имеющих к нему отношение государства или государств.
In the model certificate as per 8.2.2.8.5, it was decided that item 11 for national comments should be deleted, since none of the delegations present considered it useful. ЗЗ. Что касается образца свидетельства, содержащегося в пункте 8.2.2.8.5, то было решено исключить пункт 11, предусмотренный для национальных замечаний, поскольку ни одна из присутствовавших делегаций не сочла его полезным.
Re-burnishing: (like item 4.) Приработка: (как пункт 4)
Other work sessions focused on related data elements identified by element clusters (see item 2, above) such as transport, dates/times, locations, etc. Другие рабочие заседания были посвящены соответствующим элементам данных, объединенным в группы элементов (см. выше пункт 2), такие как транспорт, дата/время, пункты и т.д.
In 1995, France had called for bilateral consultations and for the item to be omitted from the final agenda of the General Assembly. ЗЗ. В 1995 году Франция призвала к проведению двусторонних консультаций и к тому, чтобы этот пункт был снят с окончательной повестки дня Генеральной Ассамблеи.
In the light of that development, I propose to include that new item in our adopted programme of work under the cluster "Disarmament machinery". По этому поводу я предлагаю включить названный новый пункт в утвержденную нами программу работы, в рубрику «Механизмы разоружения».
A new item on information dissemination, including materials for publication on the web, was introduced in the Working Group's workplan. В план работы этой Рабочей группы был включен новый пункт, касающийся распространения информации, в том числе материалов для публикации на веб-сайте.
In that connection, the Sixth Committee should be afforded additional time, if necessary, in order to enable its consideration of the additional item. В этой связи Шестому комитету необходимо предоставить, в случае необходимости, дополнительное время, с тем чтобы тот смог рассмотреть этот новый пункт.
Redeployment of temporary assistance resources to contractual translation (see item B.) Перевод ресурсов, выделяемых на временный персонал, на цели контрактного письменного перевода (см. пункт 8.4)
The General Assembly has included in the agenda for the present session an item relating to cooperation in combating the activities of transnational organized crime. Генеральная Ассамблея включила в повестку дня своей нынешней сессии пункт, касающийся обеспечения сотрудничества в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
In particular, the item on the financing of MINUSTAH was the only one which had yet to be introduced before the Committee. В частности, пункт о финансировании МООНСГ является единственным пунктом, все еще не представленным на рассмотрение Комитета.