Decentralization and UNIDO field representation (item 6) |
Децентрализация и представленность ЮНИДО на местах (пункт 6) ... |
The fifty-seventh session of the Board will include an item on employment. |
В повестке дня пятьдесят седьмой сессии Совета будет фигурировать пункт о занятости. |
It was agreed to add an item dealing with Article 7 of the ATP. |
Было решено добавить пункт, касающийся статьи 7 СПС. |
Canada, that previously suggested the item, is no longer interested in discussing it. |
Канада, ранее предложившая этот пункт, более не заинтересована в его обсуждении. |
At its sixty-second session, the Danube Commission agreed to include into its Programme of work an item on transport and security. |
На своей шестьдесят второй сессии Дунайская комиссия утвердила предложение включить в План работы пункт по транспорту и безопасности. |
Annex 1, item 9, insert at the end a reference to footnote 2/. |
Приложение 1, пункт 9, включить в конце ссылку на сноску 2/. |
The Committee considered an additional item relating to a secretariat initiative on the cration of a fellowship programme. |
Комитет рассмотрел дополнительный пункт, касающийся инициативы секретариата по созданию программы стипендий. |
The General Committee recommended that the item be allocated to the Second Committee. |
Генеральный комитет принял к сведению пункт 64 меморандума. |
The Committee discussed the item and thus concluded its third session. |
Комитет обсудил данный пункт и на этом завершил свою третью сессию. |
GRE agreed to keep the item in the agenda pending a revised proposal. |
GRE приняла решение сохранить данный пункт в повестке дня до поступления пересмотренного предложения. |
The annex, item 1.2.1., principal reason for rejection column, delete the square brackets. |
Приложение, пункт 1.2.1, снять квадратные скобки в колонке, озаглавленной "основные причины для отказа". |
The item will be discussed at the next session on the basis of new documents. |
Соответствующий пункт будет обсужден на следующей сессии на основе новых документов. |
In addition, an additional paragraph was added to the resolution under item 15, which had been agreed the previous day. |
Кроме того, в согласованную накануне резолюцию в рамках пункта 15 был включен дополнительный пункт. |
The item "Gender Issues in Crisis Situations" has been integrated in the preparatory courses for civil peace staff. |
В программу подготовительных курсов для персонала по поддержанию гражданского мира был включен пункт, озаглавленный "Гендерная проблематика в кризисных ситуациях". |
The same arrangements will prevail as for the previous item (see para. 6). |
Аналогичные условия будут иметь преимущественную силу и в отношении предыдущего пункта (см. пункт 6). |
The Conference on Disarmament urgently needs to act in relation to this matter which forms item 3 of its agenda. |
Конференции по разоружению нужно экстренно принять меры по этому вопросу, который составляет пункт З ее повестки дня. |
Page 5, item 10 should read |
Стр. 5, пункт 10 должен гласить: |
I would like to read out the item again. |
Я хотел бы вновь зачитать этот пункт. |
That must also be taken into account if we want to include a third item on the substantive agenda. |
Это также следует принимать во внимание, если мы хотим включить третий пункт в основную повестку дня. |
My delegation feels that, at this level, trying to identify a third item would require a great deal of time. |
По мнению моей делегации, на данном этапе попытки определить третий пункт могут потребовать длительного времени. |
The other item, on conventional weapons, will remain the same, as will the issue of working methods. |
Другой пункт, касающийся обычных вооружений, останется в его прежнем виде, равно как и вопрос относительно методов работы. |
Some delegations proposed the possibility of considering the item every five years. |
Некоторые делегации предлагали рассматривать этот пункт раз в пять лет. |
The Ad Hoc Committee also decided to include the item "Election of officers" in the agenda for its sixth session. |
Специальный комитет постановил также включить в повестку дня своей шестой сессии пункт «Выборы должностных лиц». |
In view of those considerations, allocation of the item to the Sixth Committee would be inappropriate. |
С учетом этих соображений передавать данный пункт Шестому комитету было бы нецелесообразно. |
The third item involved regional challenges and opportunities with regard to weapons of mass destruction and conventional arms. |
Третий пункт относился к региональным проблемам и возможностям, связанным с оружием массового уничтожения и обычными вооружениями. |