| Decentralization and UNIDO field representation (item 6) | Децентрализация и представленность ЮНИДО на местах (пункт 6) ... |
| The fifty-seventh session of the Board will include an item on employment. | В повестке дня пятьдесят седьмой сессии Совета будет фигурировать пункт о занятости. |
| It was agreed to add an item dealing with Article 7 of the ATP. | Было решено добавить пункт, касающийся статьи 7 СПС. |
| Canada, that previously suggested the item, is no longer interested in discussing it. | Канада, ранее предложившая этот пункт, более не заинтересована в его обсуждении. |
| At its sixty-second session, the Danube Commission agreed to include into its Programme of work an item on transport and security. | На своей шестьдесят второй сессии Дунайская комиссия утвердила предложение включить в План работы пункт по транспорту и безопасности. |
| Annex 1, item 9, insert at the end a reference to footnote 2/. | Приложение 1, пункт 9, включить в конце ссылку на сноску 2/. |
| The Committee considered an additional item relating to a secretariat initiative on the cration of a fellowship programme. | Комитет рассмотрел дополнительный пункт, касающийся инициативы секретариата по созданию программы стипендий. |
| The General Committee recommended that the item be allocated to the Second Committee. | Генеральный комитет принял к сведению пункт 64 меморандума. |
| The Committee discussed the item and thus concluded its third session. | Комитет обсудил данный пункт и на этом завершил свою третью сессию. |
| GRE agreed to keep the item in the agenda pending a revised proposal. | GRE приняла решение сохранить данный пункт в повестке дня до поступления пересмотренного предложения. |
| The annex, item 1.2.1., principal reason for rejection column, delete the square brackets. | Приложение, пункт 1.2.1, снять квадратные скобки в колонке, озаглавленной "основные причины для отказа". |
| The item will be discussed at the next session on the basis of new documents. | Соответствующий пункт будет обсужден на следующей сессии на основе новых документов. |
| In addition, an additional paragraph was added to the resolution under item 15, which had been agreed the previous day. | Кроме того, в согласованную накануне резолюцию в рамках пункта 15 был включен дополнительный пункт. |
| The item "Gender Issues in Crisis Situations" has been integrated in the preparatory courses for civil peace staff. | В программу подготовительных курсов для персонала по поддержанию гражданского мира был включен пункт, озаглавленный "Гендерная проблематика в кризисных ситуациях". |
| The same arrangements will prevail as for the previous item (see para. 6). | Аналогичные условия будут иметь преимущественную силу и в отношении предыдущего пункта (см. пункт 6). |
| The Conference on Disarmament urgently needs to act in relation to this matter which forms item 3 of its agenda. | Конференции по разоружению нужно экстренно принять меры по этому вопросу, который составляет пункт З ее повестки дня. |
| Page 5, item 10 should read | Стр. 5, пункт 10 должен гласить: |
| I would like to read out the item again. | Я хотел бы вновь зачитать этот пункт. |
| That must also be taken into account if we want to include a third item on the substantive agenda. | Это также следует принимать во внимание, если мы хотим включить третий пункт в основную повестку дня. |
| My delegation feels that, at this level, trying to identify a third item would require a great deal of time. | По мнению моей делегации, на данном этапе попытки определить третий пункт могут потребовать длительного времени. |
| The other item, on conventional weapons, will remain the same, as will the issue of working methods. | Другой пункт, касающийся обычных вооружений, останется в его прежнем виде, равно как и вопрос относительно методов работы. |
| Some delegations proposed the possibility of considering the item every five years. | Некоторые делегации предлагали рассматривать этот пункт раз в пять лет. |
| The Ad Hoc Committee also decided to include the item "Election of officers" in the agenda for its sixth session. | Специальный комитет постановил также включить в повестку дня своей шестой сессии пункт «Выборы должностных лиц». |
| In view of those considerations, allocation of the item to the Sixth Committee would be inappropriate. | С учетом этих соображений передавать данный пункт Шестому комитету было бы нецелесообразно. |
| The third item involved regional challenges and opportunities with regard to weapons of mass destruction and conventional arms. | Третий пункт относился к региональным проблемам и возможностям, связанным с оружием массового уничтожения и обычными вооружениями. |